«Певица», «авторка», «фруктиса»: что лингвисты думают о феминитивах
В издательстве «Бомбора» выходит книга лингвиста Светланы Гурьяновой «В начале было кофе» — о тех аспектах русского языка, вокруг которых больше всего мифов и споров. В одной из глав она разбирает аргументы за и против феминитивов. «Женские» обозначения профессий — новейшее изобретение? Почему слово «солистка» привычно, а «авторка» всех раздражает? Forbes Woman публикует отрывок.
На рубеже XIX–XX веков существовало много занятных феминитивов. Их мы можем увидеть в уже не раз упоминавшемся «Словаре неправильностей» Долопчева: «авторка», «приятелька», «обвинителька», «товарищка», «учителька» и даже «фруктиса» («это опасная фруктиса» — как мы сейчас можем сказать о мужчине, что он «тот еще фрукт»). Все они вынесены в словарь в качестве неправильностей, и Долопчев предлагает заменять их словами мужского рода. Получается, ту самую ненавистную многим «авторку» придумали больше ста лет назад. Только она еще тогда не прижилась.
В двадцатом веке происходит сдвиг и в общественной жизни, и в обозначениях профессий. Женщины отрезают волосы, отказываются от корсетов, укорачивают юбки и даже меняют их на брюки (все из-за мизогинии) и, наконец, осваивают многие профессии и начинают работать наравне с мужчинами. И называться так же, как мужчины, отражая сближение гендерных ролей. Исключения составляют только названия традиционно женских профессий и тех, где указание на пол по-прежнему остается важным: «няня», «сиделка», «певица», «актриса», «балерина», «легкоатлетка», «фигуристка» и так далее.
Да, нельзя отрицать тот факт, что первоначально феминитивов не было у названий многих профессий из-за того, что женщины просто не имели возможности ими овладеть. Но нельзя и замалчивать то, что русский язык почему-то не образовал нейтральные феминитивы, когда женщины эту возможность наконец получили, — а ведь раньше он делал это всегда. Может, он решил пойти по новому пути?
Хотя на самом-то деле путь не такой уж и новый. Даже больше — это путь по проложенным рельсам. Язык просто использовал те возможности, которые в нем уже были, — нейтральность мужского рода и потенциал к расширению группы слов общего рода.
Есть мнение, что слова мужского рода по отношению к женщинам до XX века не употреблялись вовсе. Это не так. Несмотря на то что обычно действительно использовались феминитивы, формы мужского рода тоже иногда в таких контекстах встречались даже при наличии стилистически нейтрального феминитива.
Например, Достоевский в романе «Идиот» характеризует сестер Епанчиных: «Старшая была музыкантша; средняя была замечательный живописец».
Примечательно, что для старшей сестры используется феминитив, а для средней — нет, причем присутствует еще и характеристика «замечательный». И да, слово «художница» было тогда в ходу.
После смерти Екатерины Романовны Дашковой в 1810 году ее племянница пишет текст для медной доски возле надгробия:
«Здесь покоятся тленные останки княгини Екатерины Романовны Дашковой, урожденной графини Воронцовой, штатс-дамы, ордена св. Екатерины кавалера, императорской Академии наук директора, Российской Академии президента, разных иностранных Академий и всех российских ученых обществ члена».