Фрагмент из романа Сесила Скотта Форестера «“Грейхаунд”, или Добрый пастырь»

EsquireСобытия

Чтение выходного дня: отрывок из романа, ставшего основой сериала Apple TV+ «Грейхаунд» с Томом Хэнксом

Максим Мамлыга

В конце июля в издательстве «Азбука» выходит роман Сесила Скотта Форестера «“Грейхаунд”, или Добрый пастырь» в переводе Екатерины Доброхотовой-Майковой. Время действия романа — Вторая Мировая Война, место — отдельно взятая подводная лодка. Форестер рассказывает о двух днях и ночах капитана Краузе, охотившегося за немецкими подлодками. Книга стоит на двух опорах: нагнетании саспенса в клаустрофобическом пространстве лодки и на достоверности технических деталей — благодаря журналисткому опыту автора мы завороженно следим за эхолокаторами, передачей координат, радарами, устройством подлодки и слаженной работой команды. Ранее на платформе Apple TV+ вышла экранизация романа с Томом Хэнксом в главной роли.

Esquire публикует фрагмент романа.

Среда. Предполуночная вахта — 20:00–24:00

— Докладываю о смене с вахты, сэр. Курс ноль-восемь-ноль. Ход назначенный, двенадцать узлов. Готовность номер два. Неисполненных приказов нет.

— Кто заступил на вахту?

— Карлинг, сэр.

— Очень хорошо. Пойдите поспите, пока есть такая возможность, мистер Харбатт.

— Есть, сэр.

— Мистер Карлинг!

— Сэр!

Надо объяснить Карлингу тактическую ситуацию на случай, если он не успел сам сложить ясную картину из сведений, полученных в штурманской по пути на мостик; надо сообщить нынешнее положение и курс подлодки и план вновь ее перехватить. Если потребуется слишком много решений одновременно, управление придется передать Карлингу. А если его, Краузе, свалит сердечный приступ или шальная пуля, Карлинг временно останется во главе корабля.

— Вы поняли? — спросил Краузе. Он постарался изложить все максимально простыми и ясными фразами.

— Да, сэр.

Впрочем, уверенности в голосе Карлинга не слышалось, и кровожадного азарта тоже. Быть может, Карлинг в эту самую минуту сожалел, что пошел на флот. Что же, есть хорошие офицеры, а есть плохие. Зато каким облегчением было услышать следующим рапорт Чарли Коула!

— На вахте третье и четвертое отделение, сэр. Их всех накормили, а первое и второе отделение накормят сейчас.

— Спасибо, коммандер. Вы проследите, чтобы они потом могли отдохнуть?

— Есть, сэр. А как вы сами, сэр?

— Я пока не устал. Не могу сейчас уйти с мостика. Но матросы нужны мне с двенадцати до четырех свежими.

Отдых первого и второго отделения был прерван боевой тревогой; теперь им всем надо по возможности поспать.

— Я за этим прослежу, сэр. Но многие не угомонятся, если их не заставить.

— Заставьте их, Чарли.

— Постараюсь, сэр.

— И сами вздремните.

— Постараюсь, сэр.

— Очень хорошо, спасибо, коммандер.

— Вам спасибо, сэр.

Краузе всмотрелся в циферблат часов. Уже от пилленверфера; то место осталось в трех с лишним милях позади, но разрыв с конвоем сократился меньше чем на милю. А ему самому вновь остро требовалось в гальюн. Теперь, когда эта мысль пришла в голову, он не мог больше терпеть.

Авторизуйтесь, чтобы продолжить чтение. Это быстро и бесплатно.

Регистрируясь, я принимаю условия использования

Открыть в приложении