«Я боялась, что не смогу найти себе дом»: две истории переезда в Россию и комментарий психолога
Многое из того, что кажется россиянам привычным и понятным, для иностранцев таковым не является. И одно дело — когда люди приезжают «погостить» на неделю-другую, и совсем другое — когда они решают на какой-то период времени связать свою жизнь с Россией. Наши героини поделились впечатлениями от переезда из Китая и Армении, а психолог объяснила, что помогает менее болезненно адаптироваться в чужой стране.
Сыжун, 20 лет — переехала в Россию из Китая
Я переехала в Россию из Китая, города Чэнду, в прошлом году с целью получения высшего образования. Решение было принято вместе с моей семьей. Мне немного не хотелось покидать Китай, потому что я прожила там 18 лет, однако меня убедили, что Россия – это красивая страна с дружественными отношениями с Китаем и хорошей учебной средой. В Россию я приехала с родителями, но они просто привезли меня, чтобы я легче перенесла дорогу, а потом вернулись обратно. Поддерживало лишь то, что со мной в новой стране оказались мои одноклассники: с самого начала мы активно помогали друг другу и постоянно были на связи.
Трудности с адаптацией
С одной стороны, я была напугана масштабом города, боялась заблудиться и того, что не смогу найти дом. С другой стороны, мне понравилась инфраструктура, в России очень удобно. Что меня больше всего удивило в Москве, так это скульптуры, которые были похожи на живых людей, роскошные автомобили, проезжающие по дороге, и величие Красной площади.
В России я столкнулась со многими трудностями. Самой первой проблемой стала аренда квартиры за пределами родной страны, но арендодатели оказались очень дружелюбными и с большим энтузиазмом помогли решить вопросы. Пока я не могу назвать свой русский язык хорошим, но стремлюсь к окончательному преодолению языкового барьера. Вся учеба происходит на русском языке, даже на экзаменах спрашивают на нем, при этом уроков русского языка не всегда хватает. Повезло, что многие учителя входят в положение и стараются помочь, видя наши сомнения.
Совершенствовать русский язык мне также помогает знакомство с одним из русских студентов, который изучает китайский в моем университете. С конца марта мы проводим вместе много времени, обмениваясь знаниями о своих родных странах. Мы общаемся, комбинируя русский и китайский, чтобы было легче передавать свои мысли.
Различие культур
Китайская культура сильно отличается от русской, например, религиозными верованиями, рационом питания, архитектурными особенностями и даже образом жизни. Китайская нация имеет долгую историю и глубокую традиционную культуру. Это является важным фактором сплочения. Идеи, мышление, поведение и образ жизни китайского народа, конечно, претерпевают серьезные изменения, китайская культура также проходит через всестороннюю трансформацию и развитие, но все начинается опять же с традиций.
До отъезда из Китая мне было интересно, насколько сильными будут ощущаться различия между двумя странами. Теперь, когда я живу в Москве, можно сказать, что хорошо настолько, насколько я ожидала. А чтобы стать ближе к культуре России, я стараюсь посещать музеи и выставки.