Странности перевода: необычные трудовые привычки жителей разных стран
В затяжные выходные дни предлагаем отвлечься на особенности и странности работы в других странах. Как китайские предприниматели объявляют друг другу войну? Почему японцы и американцы недоедают на рабочем месте? Вспомните Esquire добрым словом в деловой поездке или в эмиграции.
Азия
Китай
Партнерство с Китаем требует филигранной подготовки. Если в России суеверия — дело скорее бытовое, в Китае они затрагивают бизнес. Без суеверий китайцы не могут подготовиться ни к одной конференции и деловой встрече. Например, они никогда не подарят деловому партнеру часы, чтобы не напоминать о скоротечности времени и жизни. Книги тоже дарить нельзя: слова «книга» и «проигрыш» в китайском языке созвучны.
На встрече в ресторане китайцы редко поворачивают чайник носиком в направлении кого-то из собеседников — в противном случае это выражение претензии. Лучше повернуть чайник в сторону двери. Если собеседник воткнул палочки вертикально в общее блюдо с рисом, значит — объявил войну, жесткую конкуренцию. После такого жеста воткнувший палочки сразу покидает ресторан.
Япония
Местная культура труда не имеет равных. С детства японцам закладывается убеждение, что все наделены равными способностями и, если трудиться, можно их развить. Отсюда родились явления «дзанге» и «инэмури». Дзанге — это переработки, которые для японцев считаются нормой. А инэмури — короткий сон прямо на рабочем месте. «Во время обеда я часто сплю 40 минут или даже час, когда очень устаю», — делится японский сотрудник.
Вопреки мнению бизнес-коуча Кейта Ферраци, что коллекционирование визиток ни к чему не приводит, японцы не просто обмениваются визитками, но соблюдают специфический ритуал: «Мы обмениваемся ими синхронно. Даем правой рукой свою и левой берем визитку собеседника. Двумя руками тоже можно, но реже. Ритуал проводится между очень важными людьми и подчиненными». Если человеку не удастся такой маневр, японец вычислит в нем новичка.
Общаться с партнерами и особенно с начальниками принято на языке кэйго. Это нечто вроде вежливого тона, речь, в которой выражается почтение и уважение. Хотя, по словам японского чиновника, просившего не называть свое имя, в IT-индустрии многие обращаются на «ты». Генеральный директор UTS.Russia, туроператор по въездному туризму Алексей Крылов отметил, что если японец долго находится в Европе и по возвращении ведет себя как европеец, ему «промывают» мозги и направляют работать в азиатские страны.
Вы удивитесь, но у каждого японца на работе есть свой ящичек с зубной щеткой и пастой в туалете. Они традиционно чистят зубы после обеда (если успевают на него). Для японца пропустить обед — стандартная практика.
Пакистан
Здесь огромную роль играет иерархия. «В Пакистане была довольно интересная манера ведения дел, строго иерархичная. До тех пор пока самый высокий руководитель не одобрит что-либо — решение, предложение, инициативу, идею, — бесполезно проводить беседы или время с коллегами более низкого уровня», — поделилась опытом работы с пакистанцами Александра Белая, руководитель отдела персонала в одной из крупнейших американских фармацевтических компаний.
Казахстан
Казахи открыты и посвящают своих коллег даже в семейные драмы. Александра Белая рассказала, как ей пришлось идти на похороны члена семьи одного из сотрудников в течение первых недель после переезда в Казахстан: «Я была обязана присутствовать на такой церемонии, хотя на тот момент мало была знакома с сотрудниками, тем более с их членами семьи».