Фантастический рассказ Роберта Чамберса «Хозяин порта»

Наука и жизньКультура

Хозяин порта

Роберт Чамберс. Перевод с английского Антона Первушина

Палеонтология и криптозоология подарили фантастике XIX века множество принципиально новых идей для обсуждения. Популярный в то время американский прозаик Роберт Чамберс тоже не обошёл вниманием эту тему. Он написал серию объединённых общими персонажами рассказов о поисках редких животных. Представляю вниманию читателей рассказ «Хозяин порта» (The Harbour Master). Впервые его опубликовали в «Журнале Эйнсли» в 1898 году, на русским языке он не издавался. Иллюстрации художника Уильяма Глакенса взяты из оригинальной журнальной публикации. В тексте есть небольшие сокращения — в тех местах, где автор повторяет ранее изложенное, — вероятно, для усиления воздействия на читателя тех лет.

Антон Первушин.

I.

Поскольку случившееся кажется настолько невероятным, то даже сейчас, сидя в своей библиотеке, в безопасности и здравом уме, я не сразу решился записать эпизод, который со стороны выглядит не столько ужасным, сколько гротескным. Однако если эта история не будет перенесена на бумагу сегодня, уверен, у меня больше никогда не хватит мужества всё рассказать: не из страха перед насмешками, а потому, что сам скоро перестану верить в её правдивость. <...>

29 февраля сего года я ушёл в отставку с правительственной должности и покинул Вашингтон, чтобы принять предложение профессора Фарраго. В первый день апреля я приступил к новым и близким душе обязанностям главного смотрителя отдела водоплавающих птиц Зоологического сада, который тогда находился в процессе возведения в Бронкс-парке, штат Нью-Йорк.

В течение недели я следовал заведённому порядку: осматривал новые фундаменты, изучал планы архитектора, следуя за геодезистами по зарослям Бронкса, предлагал варианты расположения водоёмов и бассейнов, которые должны стать частью вольеров для лебедей, гусей, пеликанов, цапель и других видов водоплавающих птиц, которые, как мы ожидали, сумеют акклиматизироваться в парке.

Политика попечителей и должностных лиц Зоологического сада состояла в том, чтобы не обращаться к коллекционерам и не отправлять экспедиции на поиски образцов. Общество решило полагаться на добровольные пожертвования, поэтому я всегда тратил часть дня, диктуя ответы корреспондентам, которые навязывали свои услуги в качестве охотников на крупную дичь: собирателям, трапперам, ловцам, а также тем, кто предлагал образцы на продажу, обычно по непомерной цене. Владельцам пятиногих котят, шелудивых рысей, изъеденных молью койотов и танцующих медведей я отвечал вежливыми, но бескомпромиссными отказами — конечно, предварительно передавая письма вместе со своими ответами профессору Фарраго.

Однако как-то раз в конце мая, когда я собирался уехать из Бронкс-парка в город, профессор Лесард из отдела рептилий окликнул меня, сообщив, что Фарраго просит заглянуть на минутку. Сунув трубку в карман, я направился к временному деревянному зданию. Профессор, сидевший за столом перед стопкой писем и ответов, представленных на утверждение, сдвинул очки и посмотрел на меня поверх них с причудливой улыбкой, в которой угадывались веселье, нетерпенье, досада и, возможно, слабый оттенок извинения.

— Вот письмо, — сказал он, демонстративно указывая на бумажный листок, прикреплённый к папке, — которое, полагаю, вы помните.

— О да, — ответил я, пожав плечами. — Конечно, этот человек ошибается или...

— Или что? — спросил профессор Фарраго, невозмутимо протирая очки.

— Или лжец, — закончил я.

После паузы он откинулся на спинку стула и попросил меня прочитать письмо ещё раз, что я и проделал с презрительной миной. <...> К моему удивлению, профессор, казалось, колебался.

— Полагаю, — сказал он, близоруко и смущённо улыбаясь, — что девятьсот девяносто девять человек из тысячи выбросили бы это письмо и тоже осудили автора как лжеца или глупца.

— По-моему, — повторил я, — он либо тот, либо другой.

— Я считаю иначе, — спокойно произнёс профессор.

— Что?! — воскликнул я. — Человек, живущий в одиночестве на полоске из камней и песка между пустыней и морем, хочет, чтобы вы послали кого-нибудь посмотреть на несуществующую птицу!

— Откуда вы знаете, — спросил профессор Фарраго, — что птица, о которой идёт речь, не существует?

— Общепризнано, — с сарказмом отозвался я, — что бескрылая гагарка вымерла много лет назад. Поэтому мне простительно сомневаться в наличии у нашего корреспондента пары живых особей.

— Одюбон видел бескрылую гагарку.

— Кто с тех пор наблюдал хоть одну?

— Никто, кроме нашего корреспондента, — ответил Фарраго, улыбаясь.

Я тоже усмехнулся, посчитав, что разговор подошёл к концу, но профессор продолжил:

— Чем бы ни располагал наш корреспондент, я верю, что это действительно бескрылая гагарка, и хочу, чтобы вы доставили её сюда.

Когда моё изумление улеглось, первым осознанным чувством стала жалость. Очевидно, профессор Фарраго на грани маразма — ах, какая потеря для мира! Теперь я вижу, что он верно истолковал мои мысли, но не выказал ни обиды, ни нетерпения. Пришлось подчиниться, хотя эта дурацкая затея не входила в мои планы.

Мы составили список необходимых для поездки вещей и подсчитали возможные расходы.

— Самое главное — чтобы вы доставили птиц в целости и сохранности. <...> И не могли бы вы отправиться прямо сегодня? <...>

В конце разговора я всё же спросил, с какой стати он поверил утверждению корреспондента, о котором никогда раньше не слышал.

— Полагаю, — ответил профессор в той же манере, соединяющей извинение и лукавство, — это инстинкт. Почему-то чувствую, что у автора письма — мистера Холъярда — есть то, что может представлять колоссальный интерес. Не могу отделаться от мысли, что мы находимся на пороге приобретения редчайшего из живых существ. Без сомнения, вы шокированы, признайтесь!

Но странное дело, я вдруг осознал, что необъяснимая надежда, которую лелеял профессор Фарраго, начала, вопреки всему, будоражить и моё сердце. <...>

Профессор Фарраго вручил злополучное письмо. Я сложил листок и спрятал в карман, поскольку Холъярд мог потребовать его в качестве удостоверения личности и полномочий.

— Сколько он хочет за пару? — спросил я.

— Десять тысяч долларов. Не торгуйтесь, ведь если птицы действительно...

— Догадываюсь, — поспешно отозвался я.

— Ещё одно, — серьёзно сказал профессор Фарраго. — Вы знаете, что в последнем абзаце письма Холъярд говорит о неоткрытом виде двуногих амфибий. Прочтите, пожалуйста, этот абзац, ладно?

Я снова вынул письмо из кармана и зачитал, как он просил:

«Когда вы увидите два живых экземпляра бескрылой гагарки и убедитесь, что я говорю правду, у вас, возможно, хватит мудрости выслушать без пристрастности моё заявление относительно самого странного существа из когда-либо сотворённых. На данный момент я сообщаю, что существо, о котором идёт речь, — двуногое земноводное, которое обитает в океане вблизи побережья. Больше я сказать не могу, поскольку лично не встречал это животное, но у меня есть свидетель, который лично его видел, и есть много тех, кто утверждает, что наблюдали его появление. <...>

Искренне ваш, Бертон Холъярд. Чёрная Гавань».

— Что ж, — сказал я, поразмыслив, — вот и началась охота за дикими гусями*.

* «Охота за диким гусем» — английский фразеологизм, означающий погоню за чем-то недостижимым, не дающимся в руки.

— Дикими гагарками, вы имеете в виду? — улыбнулся профессор Фарраго, пожимая мне руку. <...>

Я удалился, испытывая сильнейшее раздражение, поскольку моя вера в его умственные способности снова пошатнулась.

II.

Трёхдневное путешествие на пассажирском судне и поезде оказалось весьма утомительным. Я купил комплект снаряжения на железнодорожной станции Санта-Крус, и 1 июня начался последний этап моей поездки. <...> Утомительный переход по проторенной тропе закончился у ржавой лесной узкоколейки, которая вела от тихого соснового бора к морю. Длинный состав из потрёпанных платформ, гружённых шлюзовыми опорами и грубо обтёсанными шпалами, уже медленно двинулся в сторону леса. Я закричал и бросился вдогонку. Поезд остановился, я запрыгнул на последнюю платформу, где приятный молодой человек сидел на заднем тормозе, жуя жвачку из еловой смолы.

— Поднимайтесь на борт, сэр, — сказал он, посмотрев на меня с улыбкой. — Вижу, вы спешите.

— Еду к человеку по имени Холъярд, — сообщил я, бросая винтовку и рюкзак на одно из бревён — свежесрубленную благоухающую сосну.

— Я Фрэнсис Ли, управляющий слюдяным карьером в Порт-оф-Вейвс, — представился он, — получил письмо от Холъярда, который просил меня подбросить человека, спешащего из Бронкс-парка.

— Он самый и есть, — сказал я, набив трубку и предложив ему немного «табака мира». <...>

— Вы, конечно, никогда не бывали у Холъярда?

— Нет, — ответил я, — и вряд ли попаду туда снова. <...>

— Думаю, вы собираетесь взглянуть на его птиц, — спокойно продолжил Ли.

— Наверное, так и есть, — кивнул я, искоса проверив, не улыбается ли он.

Но Ли спросил совершенно серьёзным тоном, действительно ли бескрылая гагарка — очень редкая птица; и я объяснил, что последняя из них была найдена мёртвой у берегов Лабрадора в январе 1870 года. Затем я поинтересовался, действительно ли птицы Холъярда — бескрылые гагарки, и он ответил, несколько равнодушно, что, вероятно, это так, поскольку никто раньше не видел похожих птиц вблизи Порт-оф-Вейвс.

— Есть ещё кое-что, — сказал он, прочищая сосновой щепкой чубук трубки, — это всех нас интересует больше, чем гагарки, бескрылые или крылатые. Думаю, я могу рассказать, ведь рано или поздно вы обязательно услышите об этом.

Ли колебался, и я видел, что он смущён, подыскивая слова, точно передающие смысл.

— Если, — подбадривая его, сказал я, — в вашем районе есть нечто более важное для науки, чем бескрылая гагарка, буду только рад узнать о том.

Возможно, в голосе прозвучала едва заметная скептическая нотка, поскольку Ли бросил на меня острый взгляд.

— Вы когда-нибудь слышали о Хозяине порта? — недобро спросил он.

— Хозяине порта? — уточнил я.

Авторизуйтесь, чтобы продолжить чтение. Это быстро и бесплатно.

Регистрируясь, я принимаю условия использования

Рекомендуемые статьи

Плоды эмансипации Плоды эмансипации

Энергия и любознательность сочетались у Дашковой с несносным характером

Дилетант
Дарья Казакова Дарья Казакова

Дарья Казакова о переломном моменте и особенностях ее типажа

Grazia
Сердечные орешки! Сердечные орешки!

Как растут орешки кешью?

Наука и жизнь
Научить хорошему Научить хорошему

Как транслировать ребенку именно то, что для нас ценно?

Psychologies
Жизнь Нэнси Уорд, женщины из племени Чероки, которая боролась за мир с европейскими поселенцами Жизнь Нэнси Уорд, женщины из племени Чероки, которая боролась за мир с европейскими поселенцами

Нэнси Уорд: от статуса племянницы вождя до титула «Военной женщины»

ТехИнсайдер
Раньше было лучше? Раньше было лучше?

Как научиться ценить себя в настоящем, чтобы через годы не скучать по прошлому

Grazia
Как отменяют Макгрегора: удалили из видеоигры, магазины изымают напитки с его именем Как отменяют Макгрегора: удалили из видеоигры, магазины изымают напитки с его именем

Все про процесс «отмены» Макгрегора

Forbes
Это у нас семейное: что происходит с институтом семьи и брака? Это у нас семейное: что происходит с институтом семьи и брака?

Успевают ли семейные отношения за стремительно меняющимся миром?

Правила жизни
Семья в бассейне: эти 3 правила помогут родителям весело провести время с детьми Семья в бассейне: эти 3 правила помогут родителям весело провести время с детьми

Как качественно провести время с семьей и детьми?

ТехИнсайдер
Эффект Манделы: почему у людей возникают одинаковые ложные воспоминания Эффект Манделы: почему у людей возникают одинаковые ложные воспоминания

Почему одинаковые ложные воспоминания могут возникать сразу у множества людей?

Psychologies
Дама и осьминоги: как Жанна Вильпре-Пауэр придумала аквариумы и исследовала моллюсков Дама и осьминоги: как Жанна Вильпре-Пауэр придумала аквариумы и исследовала моллюсков

Жанна Вильпре-Пауэр провела детство в глубинке, но связала свою жизнь с морем

Forbes
«Меня растили как прислугу для родителей» — историю читательницы комментирует психолог «Меня растили как прислугу для родителей» — историю читательницы комментирует психолог

Как начать жить, если родители внушили чувство долга перед ними?

Psychologies
Как Алена Попова помогает родителям реабилитировать детей с двигательными нарушениями Как Алена Попова помогает родителям реабилитировать детей с двигательными нарушениями

Алена Попова основала школу здоровья и реабилитации «Арника»

Forbes
Корневая система Корневая система

О вопросах идентичности, которые сегодня исследуют художники в своем творчестве

Grazia
Сибирский центр притяжения Сибирский центр притяжения

Чем Новосибирская область удивит своих гостей?

Отдых в России
Сюр о чем-то большем Сюр о чем-то большем

Как Гай Мэддин научился превращать сны в кино

Weekend
5 мифов о браке, вера в которые может разрушить вашу семью 5 мифов о браке, вера в которые может разрушить вашу семью

Какие мифы о браке существуют и чем они опасны?

Psychologies
Здания-рекордсмены: постройки России, которые попали в Книгу рекордов Гиннесса Здания-рекордсмены: постройки России, которые попали в Книгу рекордов Гиннесса

Здания России, которые побили самые разные мировые рекорды

ТехИнсайдер
Подготовка к зиме: обязательный набор автомобилиста Подготовка к зиме: обязательный набор автомобилиста

Что входит в обязательный набор, который нужно возить с собой в автомобиле зимой

4x4 Club
Лебединый хрип Лебединый хрип

«Мария»: Анджелина Джоли в байопике Марии Каллас

Weekend
Линия судьбы Линия судьбы

Три яхты Kismet американского миллиардера Шахида Хана

Y Magazine
Ничего личного Ничего личного

Почему не стоит давать советы окружающим?

VOICE
Как выйти замуж после 50 (в первый раз): личный опыт Как выйти замуж после 50 (в первый раз): личный опыт

Она впервые вышла замуж в 53 года, разрушив все возможные стереотипы

Psychologies
Мир велик, как баобаб Мир велик, как баобаб

На скольких языках говорят африканцы?

Знание – сила
Узнайте, есть ли у ваших друзей Узнайте, есть ли у ваших друзей

На какие проблемы со здоровьем может указать нервный смех?

ТехИнсайдер
Почему проваливаются переговоры и как научиться добиваться своего Почему проваливаются переговоры и как научиться добиваться своего

Что такое искусство переговоров? Разбираем в теории и на практике

Forbes
Стыд и завыванье Стыд и завыванье

«Месье Азнавур»: смехотворный байопик великого шансонье

Weekend
Нечетная горбуша Нечетная горбуша

Известную рыбу горбушу следует рассматривать как два отдельных вида

Знание – сила
«О началах и концах света: Рождение и гибель мира в мифологии, религии и науке» «О началах и концах света: Рождение и гибель мира в мифологии, религии и науке»

Когда наш мир утонет в расплавленном металле

N+1
Лиза Моряк: «Мне нравится снимать маску и быть настоящей» Лиза Моряк: «Мне нравится снимать маску и быть настоящей»

Актриса Лиза Моряк — о материнстве, хейте и любви к удобной одежде

Здоровье
Открыть в приложении