«В начале было кофе. Лингвомифы, речевые „ошибки“ и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке» Почему некоторые слова перестают склоняться
Изучая русский язык в школе, мы привыкаем к правилам, нарушать которые нельзя. Однако, когда речь не идет об орфографии и пунктуации, вписать живой и потому изменчивый язык в строгие рамки очень сложно. В книге «В начале было кофе. Лингвомифы, речевые „ошибки“ и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке» (издательство «Бомбора») филолог Светлана Гурьянова рассказывает, как складывались современные языковые нормы, и рассматривает популярные лжетеории о прошлом русского языка. Книга вошла в длинный список премии «Просветитель» 2024 года. Предлагаем вам ознакомиться с фрагментом о том, почему некоторые слова в русском языке теряют возможность склоняться.
В Выхино или в Выхине? Разбираемся, почему слова перестают склоняться
Сейчас вам покажется, что я слишком далеко отхожу от поставленного в заголовке вопроса. Но на самом деле я просто хочу ответить на него максимально полно, так что не торопитесь с выводами и просто следите за ходом мысли.
Сравните два предложения с одинаковым содержанием на русском и на английском:
В коробку спряталась маленькая кошка.
A small cat hid in a box.
В них по-разному выражены грамматические значения (которые помогают нам понять сообщаемое): род, падеж, число и так далее.
В русском предложении:
— окончание -у в слове «коробку» выражает значение женского рода, винительного падежа и единственного числа;
— суффикс -л- в глаголе «спряталась» указывает на прошедшее время;
— окончание -а там же — на женский род и единственное число из-за согласования со словом «кошка»;
— приставка с- придает значение совершенного вида: то есть действие уже произошло, кошка уже залезла в коробку. Если убрать приставку, то получится, что кошка «пряталась» — искала место, еще не выбрала, куда именно будет прятаться;
— постфикс -сь — показатель возвратности глагола: так мы понимаем, что кошка сама залезла в коробку, а не кто-то ее туда посадил;
— окончание -ая в прилагательном указывает на именительный падеж, единственное число и на женский род из-за согласования со словом «кошка»;
— окончание -а в слове «кошка» выражает значение женского рода, именительного падежа и единственного числа.
Видите, как много грамматических значений «зашито» внутри слов в русском языке? А порядок слов имеет второстепенное значение — мы могли бы сказать: «Маленькая кошка спряталась в коробку», и смысл бы не изменился.
А в английском предложении внутри слова выражено разве что значение однократности и прошедшего времени глагола hid (кошка один раз спряталась, это случилось в прошлом), да единственное число существительных cat и box (при помощи нулевого окончания) — и, собственно, все. А вот падежей и грамматического рода в английском языке нет. Зато есть строгий порядок слов (если вы скажете «In a box hid a small cat», вас, может быть, и поймут, но сочтут неграмотным). С возвратностью глагола здесь тоже туго: hide — это ведь и «прятаться», и «прятать». Но смысл фразы мы все равно понимаем — просто благодаря другим языковым механизмам.
Такие противоположные способы выражения грамматических значений принято называть