Наука о чужих. Жизнь и разум во Вселенной
Несмотря на жёсткие запреты со стороны церковных властей, в Европе распространился гелиоцентризм Коперника и выросла убеждённость, что небесные тела населены разумными существами, в чём-то похожими на людей, но в чём-то принципиально отличающимися. Прогрессивные мыслители не могли игнорировать изменения в общественном мировосприятии и предприняли попытку увязать изложенное в Библии с новейшими представлениями о космосе. И сразу возник вопрос: какое место во Вселенной с точки зрения богословия отведено инопланетянам? Впервые те, кто создавал науку о чужих — ксенологию, — начали обсуждать мораль и нравственность гипотетических «братьев по разуму».
Продолжение. Начало см. «Наука и жизнь» №№ 1, 2, 2023 г.
III. Миры воображаемые
«Удивления достойной тайность»
В XVII веке передовые научные идеи об устройстве мира проникли в Россию. В 1657 году иеромонах Епифаний Славинецкий перевёл на новомосковский извод церковнославянского языка книгу голландского картографа Яна Блау, сегодня известную как «Космография» (Theatrum orbis terrarum, Sive Atlas Novus; in quo tabulae et descriptiones omnium Regionum), в издании 1645 года. Перевод не был растиражирован, однако вводная часть первого тома в виде небольшого самостоятельного трактата под названием «Зерцало всея вселенныя или атлас новый, в нём же начертания всея вселенныя и описания всех частей ея издана суть» попала в различные сборники. Переводчик вслед за автором вкратце излагал основы геоцентрической и гелиоцентрической теорий: «Прежде лет близ ста в мир паки произведе Николай Коперник, инне изящнейшии вси математики подражают: солнце (аки душу мира и управителя вселенныя, от него же земля и все планеты светлость свою приемлют) полагает посреде мира недвижиму». Выбор в пользу одной из двух теорий предоставлялся учёным, «искусным в вещех небесных», однако симпатии автора были явно на стороне гелиоцентризма, и это видно по многозначительному указанию, что взгляды Коперника принимают все лучшие математики Европы.
К сожалению, перевод Епифания Славинецкого долго оставался единственным в своём роде, не вызвав ни полемики, ни подражаний. Новое мировоззрение оказалось слишком необычным и не было воспринято. Ситуация начала меняться в петровскую эпоху. Самой ранней ласточкой стала карта «Глобус небесный иже о сфере небесной», изданная в 1707 году Яковом Вилимовичем Брюсом — отпрыском знатного шотландского рода и доверенным лицом царя. Среди многочисленных увлечений Брюса важное место занимали астрономические наблюдения. На карте изображены всего 1032 звезды, но зато по её углам художник разместил чертежи четырёх систем мира с портретами их авторов: Птолемея, Тихо Браге, Рене Декарта и Николая Коперника. Описания давались в стихотворной форме. Например, по поводу гелиоцентризма было сказано следующее:
Коперник общую систему являет,
Солнце всредине вся мира утверждает,
Мнит движимей земли на четвёртом небе быть,
А луне окрест ея движение творить,
Солнцу из центра мира лучи простирати
Оубо землю, луну и звёзды освещати.
Перу Якова Брюса принадлежит и перевод книги голландского учёного Христиана Гюйгенса «Космотеорос» (ΚΟΣΜΟΘΕΩΡΟΣ, sive De Terris Coelestibus, earumque ornatu, conjecturae, 1698), в которой подробно излагалась идея множественности обитаемых миров. Он сделал его по выбору и указанию Петра I, желавшего ознакомить образованную часть российского общества с передовыми научными воззрениями. Перевод опубликован в октябре 1717 года под названием «Книга мирозрения, или Мнение о небесноземных глобусах и их украшениях». Предисловие к нему, написанное Брюсом и правленное Петром, выглядит по современным меркам весьма осторожным: вначале приведены богословские высказывания — о величественности дел Всевышнего, проявленные в творении, после чего автор сообщал об «удивления достойной тайности», а именно, что «земнои глобус не во средине лона небесного опочивает, якоже нам на нем сущим является, но таковож яко протчыя планеты около солнца вкруг обращается и подвизается».
Издание книги Гюйгенса, несмотря на личное участие царя, встретило сопротивление. Директор петербургской типографии Михаил Петрович Аврамов, отличавшийся консервативными взглядами, счёл книгу Гюйгенса «атеистической» и «богопротивной». Хотя Пётр прямо приказал выпустить 1200 экземпляров перевода, Аврамов, пользуясь его отсутствием в столице, напечатал только 30, которые послал Брюсу в качестве отчёта о проделанной работе. Полный тираж «Космотеороса» на русском языке появился только в марте 1724 года.
Всё же просветительская деятельность Петра дала существенный результат, хотя и после его смерти. В 1728 году началось издание журнала «Краткое описание комментариев Академии наук». В первом же его выпуске были напечатаны статьи о вихревой теории Декарта и открытиях Кеплера. 2 марта того же года в Академии состоялась публичная лекция Осипа Николаевича (Жозефа-Никола) Делиля, француза по национальности и первого директора академической астрономической обсерватории, на тему «Можно ли установить при помощи одних только астрономических данных, какова истинная система мира? И движется Земля или нет?» (Si l’on peut démontrer par les seuls faits Astronomiquest, quel est le vrai Systéme du Monde? Et si la Terrre tourne, ou non?). Он говорил: «В системе Коперника движение небесных тел сведено к такой большой простоте и гармонии между собой, что большинство астрономов и философов, восхищённые красотой этой системы, нисколько не сомневаются в её истинности, хотя и не имеют для неё строго геометрического доказательства. Но если сюда прибавить ряд новых астрономических наблюдений, ещё не вполне установленных, то из них, без сомнения, можно извлечь ещё более убедительные свидетельства истинности этой системы мира».
Лекцию выпустили отдельным изданием на французском языке, русский перевод напечатан не был по решению президента Академии. Проблемы возникли и при издании первого перевода весьма значимой для ксенологии работы — «Бесед о множественности миров» (Entretiens sur la pluralité des mondes, 1686) Бернара де Фонтенеля. Его выполнил в 1730 году (при императрице Анне Иоанновне) известный российский поэт-сатирик Антиох Дмитриевич Кантемир, убеждённый сторонник гелиоцентризма. В немедленной публикации ему отказали под предлогом того, что книга должна получить одобрение высших сановников империи и Святейшего Синода — государственного органа церковно-административной власти. Поэтому перевод «Бесед...» под заголовком «Разговоры о множестве миров» увидел свет только через десять лет — в 1740 году. Работая над ним, Кантемир прилагал усилия, чтобы сделать текст общедоступным: научно-литературный лексикон ещё не устоялся. Ему приходилось вводить новые слова («понятие», «средоточие», «наблюдение», «плотность» и т. п.) и давать пояснения к специфическим («машина», «экземпляр», «климат», «система», «материя» и т. п.). Текст был снабжён иллюстрациями: картой Луны и схемой Вселенной в представлении Декарта.
Воцарение императрицы Елизаветы Петровны, которая отличалась набожностью, способствовало увеличению власти Синода, что не могло не сказаться на популяризации наук. Осмелевшие церковники подняли целый ряд дел о «ересях», оскорбительных для православия, и в первую очередь — о теории Коперника, изложение которой они находили не только в научных работах, но и в литературных произведениях. И первым под запрет попало как раз сочинение де Фонтенеля. В 1756 году Синод подготовил всеподданнейший доклад об изъятии книг, противных вере и нравственности, «дабы никто отнюдь ничего писать и печатать как о множестве миров, так и о всём другом, вере святой противном и с честными нравами несогласном». Сегодня невозможно установить, сколько экземпляров книги де Фонтенеля отправили в печь, но сам по себе факт преследования перевода, изданного полтора десятка лет назад и давно раскупленного, типичен для XVIII века.
Столь же яростно обрушился Синод и на произведения, опубликованные в научно-литературном журнале «Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие», который Академия начала издавать с января 1755 года. В декабре следующего года Синод подготовил очередной доклад Елизавете, к которому прилагался список текстов, опубликованных в журнале, которые «иногда и бесчисленные миры быти утверждающие, что и священному писанию и вере христианской противно есть, и многим неутверждённым душам причину к натурализму и безбожию подают». В списке значились: фантастический рассказ неизвестного автора «Сон» о встречах с жителями планет Солнечной системы; повесть Вольтера «Микромегас» (Micromégas, 1752) о космических приключениях жителя системы Сириуса; статья «Размышление о величестве божием, по колику оное прилежным рассмотрением и испытанием естества открывается», в которой излагалась гипотеза существования множества планет у других звёзд («вкруг собственныя их оси вертение, от солнцев своих свет и теплоту, лето и зиму, день и нощь получают»); а также «Оды духовные», принадлежащие перу поэта Александра Петровича Сумарокова и содержащие такие компрометирующие автора строки: