Клуб GQ
Разведка донесла
3 декабря в прокат выходит "Шпионский мост" - кино Стивена Спилберга о холодной войне. По просьбе GQ с ним встретился продюсер Илья Стюарт.
GQ Вы ведь впервые снимаете шпионский фильм?
Спилберг Это правда, но у меня раньше не было мотивации, а сейчас она появилась – вместе с историей про юриста Джеймса Донована, занимавшегося делом сбитого в Советском Союзе летчика Фрэнсиса Гэри Пауэрса. В итоге Пауэрса обменяли на советского агента Рудольфа Абеля, которого Донован защищал.
Поскольку я из России, не могу не спросить. Вы какие-то советские фильмы о разведчиках видели? Например, «Мертвый сезон», в основе которого история ученика Абеля Конон а Молодого и отчасти его самого.
Бабушка переключалась с русского и идиша на английский и обратно.
Нет, «Мертвый сезон» я не видел. Но я недавно посмотрел замечательный русский фильм «Левиафан». Он, правда, не шпионский.
Я читал поразительную историю о том, как ваш отец был в Советском Союзе по обмену, как инженер.
Да, он работал в «Дженерал электрик». И он с двумя друзьями был в толпе, когда людям демонстрировали обломки самолета Фрэнсиса Гэри Пауэрса. Это был самый разгар холодной войны. Люди часами стояли в очереди, чтобы увидеть самолет. Отец и его друзья стояли в конце очереди, когда к ним подошел человек, спросил паспорта, увидел, что они американцы, и отвел их в самое начало очереди. Он показал им на самолет и при всей толпе очень зло сказал: «Вот, смотрите, что ваша страна с нами делает». Я эту историю запомнил на всю жизнь.
Она сильно повлияла на ваше решение снять это кино?
Я с детства знал о Гэри Пауэрсе от отца. Это случилось в 1960-м, и он привез домой множество пленок, любительских фильмов о Москве, и фотографий – в том числе и той самой демонстрации U2. Другой вопрос, что до тех пор пока около двух лет назад молодой английский драматург не принес мне эту историю, я почти ничего, кроме воспоминаний моего отца, не знал об этом. Вы знаете, он ведь говорит по-русски, ему уже почти 99 лет, но он очень прилично помнит русский. Он рос в окружении такой смеси языков – мои прадедушка и прабабушка были с Украины. Моя бабушка постоянно переключалась со смеси русского и идиша на английский и обратно – я рос, слыша эти языки.