Читаем на каникулах: 10 главных детских книг лета по версии Forbes Life
В детском списке для летнего чтения, кроме классической литературы, обязательно должны быть современные повести о таких же мальчишках и девчонках, об их отношениях с родителями и друг с другом. Forbes Life предлагает 10 новых детских книг о взрослении, дружбе, любви и том, как важно идти за своей мечтой и сохранять мужество и достоинство, независимо от того, какой век на дворе.
Мария Парр «Вратарь и море»
Издательство «Самокат», перевод с норвежского Ольги Дробот
Рекомендуемый возраст: от 12 лет
«Вратарь и море» — вторая история молодой, но уже очень популярной во всем мире норвежской писательницы Марии Парр про Трилле и Лену из бухты Щепки-Матильды. Друзья, которым в дебютной повести Парр «Вафельное сердце» было по девять лет, чуть повзрослели — им уже по 12, но они все так же дружат и вместе ходят в школу. Импульсивная, отчаянная Лена терпеть не может музыку, обожает футбол и мечтает, что мама и Исак сделают ее старшей сестрой. Простодушный Трилле выходит с дедом в море на «Тролле», переживает за маму, которая что-то слишком часто стала уставать, и … тает от улыбки новенькой, Биргитты из Нидерландов.
В общем, Лена Лид перестала быть единственной девочкой в классе, но не перестала быть лучшим другом Трилле, а это, знаете ли, то еще испытание. Что делать: догонять подругу, которую новый тренер футбольной команды изводит придирками и держит на скамейке запасных, или провожать Биргитту на хутор, пока не подоспел противный Кай-Томми? Да еще дед то и дело запирается в лодочном сарае вместе с Леной, а это обидно до чертиков. Но Трилле упрямо сидит в своей комнате — он твердо намерен выучить «К Элизе» и не собирается больше вонять рыбой рядом с Биргиттой.
Трилле и Лене предстоит непростой год — Мария Парр искусно вплела в новую историю взросление, ревность, соперничество, страх смерти и жажду жизни. «Вратарь и море» — повесть остроумная, искренняя, по-скандинавски честная и по-парровски трогательная. «Вратарь» — это про Лену, «море» - про Трилле, запрятанный в название привет Хемингуэю — от деда, а все вместе — подарок от Марии Парр.
В книге есть эпизод, когда Лена с подростковым отчаянием выдает, что никто ее не любит. А мама честно рассказывает в ответ историю рождения Лены и добавляет: «И если тебе встретится мама, которая любит свою дочку больше, чем я тебя, расскажи мне». Так вот, если вам встретится автор, который пишет о подростках лучше Марии Парр, расскажите мне. В Скандинавии Парр сразу же назвали новой Астрид Линдгрен, а это дорогого стоит.
Что еще почитать, если понравилось: Мария Парр «Вафельное сердце», Шурд Кейпер «Отель «Большая Л»»
Хелен Купер «Где-то там гиппопотам»
Издательство: КомпасГид, перевод с английского Ольги Бухиной и Галины Гимон
Рекомендуемый возраст: от 9 лет
Немного детективная, слегка мистическая волшебная история о мальчишке, который умеет разговаривать с землеройками, не боится старых легенд и может спасти старый музей и его обитателей от амбициозных планов алчного застройщика.
Рыжий, вечно взъерошенный Бен Мейкпис живет с мамой в английском городке недалеко от реки. Однажды ночью пчелы приносят ему письмо-приглашение из музея чудес природы и науки Гарнер-Ги. Там нет ни адреса, ни подписи, только четыре коротких слова: «Приходи — сейчас или никогда!». Любопытный, как все десятилетние мальчишки, Бен посоветовался с мамой (которая про музей слышала, но уверена, что он давно закрыт, а старенькая директриса умерла), сел на велосипед и поехал. Но оказалось, что Гарнер-Ги интересует не только его. Случайно подслушанный разговор заставил Бена бежать в музей быстрее, а удивительные экспонаты и нахлынувшие воспоминания о папе убедили, что он попал сюда не просто так. Стеклянный улей и язык пчелиного танца, яйцо вымершей слоновьей птицы и величественный гиппопотам, страсть семьи Гарнер -Ги к коллекционированию и легенда о Речной Лошади с огромным алмазом в пасти — все это имеет к мальчику самое непосредственное отношение. Он сможет спасти музей, если будет действовать решительно и … если мама ему поверит.
Хелен Купер живет в Оксфорде, часто бывает в университете и большую часть этой истории написала в кафе Оксфордского музея естествознания. Хелен вообще любит бродить по музеям и музейчикам, там она коллекционирует истории для своих будущих книг. Роман про Бена и семейную коллекцию Гарнер-Ги Хелен задумала в бостонском музее археологии и этнологии Пибоди, где однажды увидела карликового гиппопотама (зарисовки из Пибоди, кстати, вошли в книжку). В послесловии она подробно рассказывает, откуда взялись на самом деле экспонаты и легенды придуманного ею музея. Романы Хелен Купер переведены на 26 языков, но на русском прежде не выходили.
Что еще почитать, если понравилось: Э.Л. Конигсбург «Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире» о приключениях детей музее Метрополитен, Жаклин Келли «Эволюция Кэлпурнии Тейт»
Джинн Бёрдселл «Пендервики. Летняя история о четырех девочках, двух кроликах и одном мальчике, с которым было не скучно»
Издательство: «Розовый жираф», перевод с английского Натальи Калошиной
Рекомендуемый возраст: от 8 лет
Семейка Пендервик — это мудрый, слегка рассеянный профессор ботаники и его четыре дочки. В «Летней истории» серьезной и ответственной Розалинде 12 лет, ее сестренкам-погодкам — эмоциональной Скай и фантазерке Джейн — 11 и 10, а младшенькой застенчивой Бетти всего 4 года. И всех их вместе с большим косматым Псом Пендервиком ждут фантастические каникулы в незнакомом месте. Дело в том, что дачу у моря, которую Пендервики обычно снимали на лето, неожиданно продали — и папе в последний момент чудом удалось найти через знакомых домик Беркширских горах. Но когда девочки приехали в Арундел-парк, оказалось, что это флигель настоящего георгианского особняка с чердаком, битком набитым тайнами и сокровищами, надменной хозяйкой миссис Тифтон и ее сыном Джеффри, с которым не бывает скучно. Впереди у девчонок незабываемое лето, полное приключений, смеха и радости. Сёстры Пендервик удивительно умеют дружить и радоваться жизни, а если вдруг не могут принять решение, всегда есть Пес, готовый вытянуть жребий из раскрошенного собачьего печенья.
В общем, уже после первых глав понятно, почему Джинн Бёрдселл получила за эту летнюю историю главную в США награду — престижную медаль Newbery, а повесть 50 недель держалась в топе The New York Times и переведена на 18 языков. Джинн Бердселл пишет о девочках Пендервик без взрослого поучительно-снисходительного тона. Она здорово умеет передавать ту атмосферу, которая складывается между младшими подростками, когда зарождается дружба и первая влюбленность, когда так мало времени для скуки и каждый день — это новые неразрешимые задачи и ужасно важные дела (гораздо более интересные, чем, например, гольф, которым должен овладеть уважающий себя юноша по представлению миссис Тифтон).