Соавтор «Пиши, сокращай» Людмила Сарычева — о том, как написать успешную книгу
Людмила Сарычева, соавтор бестселлеров «Пиши, сокращай» и «Новые правила деловой переписки», выпустила новую книгу «Уступите место драме». Она рассказывает о том, как использовать приемы драматургии в информационном тексте, то есть там, где никакой драматургии изначально нет. По просьбе «Сноба» Людмила рассказывает о своем опыте — как написать хит и собрать вокруг него сообщество поклонников
Если вы специалист в своей сфере, у вас большой опыт и много историй из практики, то собрать материал для книги не так уж и сложно. Последние семь лет я работаю редактором, много пишу и еще больше вычитываю и правлю чужие статьи. За это время я написала руководства, собрала чек-листы для авторов, устраивала разборы статей, проводила обучение, выступала на конференциях, писала книги. У меня есть тысячи примеров на тему того, как написать интересный и понятный текст. Тем не менее от момента идеи до выхода книги у меня ушло два года. Потому что хорошая книга — это не только текст.
Работа с содержанием
Хотя у меня есть опыт выпуска книг, с новой публикацией я проходила все с нуля. Свои первые две книги, «Пиши, сокращай» и «Новые правила деловой переписки», я писала в соавторстве с коллегой Максимом Ильяховым, и мы друг друга торопили, редактировали, советовались, придумывали ходы. А теперь я делала все сама. Обычно выпуск начинается с договоренностей с издательством. Когда мы придумали выпустить «Пиши, сокращай», то писали всем известным компаниям, но получали отказы. Пока в нас не поверила «Альпина».
Зимой 2019 года я подумала когда-нибудь в будущем написать книгу о драматургии в информационном тексте. В феврале я выступала на конференции MEH, и мы с организаторами решили анонсировать эту книгу, будто я реально над ней работаю. Чтобы эта шутка вписалась в выступление, я выбрала для книги максимально глупое название, нафотошопила обложку и попросила зал меня поддержать.
В момент анонса книги на конференции я просто рассказала о ней ради драматургии и не планировала сразу реально ее писать. Потом о моей идее узнали в издательстве «Бомбора» и предложили выпустить книгу у них. Мне было приятно, что они проявили инициативу, и я согласилась.
В начале работы я несколько раз общалась с редактором из издательства и обсуждала содержание и структуру. Так прошли первые полгода работы, когда я пыталась утрясти главы и параграфы и делала первый подход к тексту. Я показала издательству вариант, и оно его одобрило. А потом я потратила еще девять месяцев на то, чтобы все переписать, потому что текст был написан скучно, а структура противоречила логике.
Вот, например, как выглядело содержание первой главы в начале работы над книгой и в финале.
Я не знаю, как пишут книги авторы, которые не работают с текстом профессионально. Насколько я понимаю, в таком случае большую работу берут на себя редакторы издательства. Я же советовалась с редактором только в начале, а потом компоновала материал, писала текст и редактировала сама. Чтобы книга получилась качественной, мне пришлось выкинуть первую версию текста почти целиком и написать все заново.
Вместе с содержанием и структурой книги я серьезно редактировала каждый параграф. Часто получалось так: читаю параграф, он мне не нравится, я удаляю целиком разворот книги и пишу заново.
Вот, например, один и тот же фрагмент до переделки и после. Даже не вчитываясь в текст, видно, насколько все изменилось, стало ритмичнее и нагляднее благодаря примерам.
Для меня было важно, чтобы книга легко читалась, поэтому я проводила такую радикальную редактуру. Я хотела, чтобы читатель открыл первую страничку и не мог оторваться и чтобы можно было читать даже на уставшую голову. Поэтому я сама перечитывала каждую страницу, замечала, где написано скучно, где не хватает примеров, где слишком долго размазывается одна мысль, и переписывала так, чтобы все это исправить. И всегда применяла те же приемы, о которых пишу в книге: добавляла примеры, шутила, объясняла на метафорах. Когда все было готово, отредактировала текст еще раз.