Говорим ли мы прозой?
Наверное, у кого-то название «Толковый словарь русской разговорной речи» может вызвать недоумение: зачем потребовался отдельный словарь для разговорного языка, разве для этого недостаточно уже существующих толковых словарей1? Ведь разговорный — тот язык, которым все мы пользуемся ежедневно.
1 Толковый словарь русской разговорной речи. Отв. ред. Л. П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры — Нестор-История; Выпуски 1—5: (А–И) 2014, (К–О) 2017, (П–Р) 2019, (С–Т) 2021, (У–Я) 2022.
Говорим ли мы на том же языке, на котором пишем? Можем ли мы, подобно Журдену, герою пьесы «Мещанин во дворянстве» Ж.-Б. Мольера, сказать о себе, что мы говорим прозой? Конечно, нет. Ещё в 30-е годы XX века Лев Владимирович Щерба писал: «Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных языках»2. Несмотря на то, что многие учёные осознавали разницу между литературным языком и нашей повседневной речью, системно её довольно долго никто не изучал.
2 Л. В. Щерба. Современный русский литературный язык // 120 лет ЛГУ. Тезисы докладов. — Л.: 1939, с. 18.
Комплексные исследования в этой области предприняли относительно недавно, чуть больше полувека назад. Возможно, это связано с развитием звукозаписи, с появлением первых портативных диктофонов. В 60-х годах XX века по инициативе Михаила Викторовича Панова группа учёных под руководством доктора филологических наук Елены Андреевны Земской начала работать с записями живой разговорной речи, причём фиксировалась в первую очередь речь людей с высшим образованием, которые родились и выросли в городе. Результаты исследования стали настоящей сенсацией. Оказалось, что культурные люди — даже кандидаты и доктора наук — в быту говорят совсем не на том литературном языке, на котором они пишут.
До этого исследования разговорная речь считалась одним из функциональных стилей литературного языка, наряду с научным, деловым и публицистическим. Но после проведённого исследования учёные пришли к выводу, что разговорная речь — особая подсистема литературного языка, которая отличается от кодифицированного литературного языка на всех уровнях — и произношением, и словообразованием (в разговорной речи очень много экспрессивных суффиксов и усечений — безнадёга, кидалово, холодрыга, магаз, препод), и лексикой — словами, которые мы употребляем, и даже построением фраз (в разговорной речи они проще, короче, там почти не используются причастия и деепричастия, зато гораздо активнее используется именительный падеж: Волхонка /3 как пройти?; Достоевский / я читала //3 и тому подобные примеры.
3Такая система записи принята для передачи разговорной речи: / обозначает интонацию незавершённости, // — интонацию завершённости.
В начале XXI века вышло несколько словарей разговорной лексики, где предпринимались попытки собрать и описать слова повседневного общения4, но «Толковый словарь русской разговорной речи» на настоящий момент, пожалуй, — самый масштабный проект. Пять выпусков охватывают около 12 тысяч слов и выражений и содержат в сумме около четырёх тысяч страниц.
4 См. «Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи» В. В. Химика (СПб., 2004); «Толковый словарь разговорного русского языка» А. Д. Куриловой (М., 2007).
В последнее время появляется много словарей, которые отражают новые слова, вошедшие в наш язык, словари различных социальных и профессиональных жаргонов (например, словари школьного и молодёжного жаргонов, компьютерного жаргона), после пандемии короновируса 2020 года появился даже словарь коронавирусной эпохи5. Задача же «Толкового словаря русской разговорной речи» в первую очередь — собрать простые повседневные слова, которые мы произносим каждый день, часто не замечая и не осознавая, что их значения отличаются от общелитературных, например: присобачить, прозевать, скатать (списать), подзаправиться (поесть), поворачиваться (многое успевать) и др. Конечно, в него вошли в небольшом количестве и сленговые, и жаргонные слова, а также пласт лексики, который ведёт своё происхождение из просторечия.
5Ср., например, «Словарь русского языка коронавирусной эпохи» (отв. ред. Ю. С. Ридецкая), СПб., 2021.
Это словарь описательного, а не нормативного типа. Нормативные словари учат, как надо писать и говорить, отражают языковые нормы, принятые на момент составления словаря. Словари описательные фиксируют, как на самом деле говорят и пишут люди в непринуждённой обстановке (к описательным относятся словари различных жаргонов, народных говоров; самый известный пример — четырёхтомный труд В. И. Даля).
Конечно, каждое слово снабжается стилистическими пометами, чтобы читатель мог понять, где его уместно употреблять, если сам он с ним не сталкивался, например, слово козёл, даётся с пометой груб., бран., слова музо́н (музыка), нады́бать (найти, раздобыть) — с пометой жарг., немерено (очень много) — с пометой молод., держак (сцепление колёс машины с дорожным покрытием) — с пометой проф. и т. п. Материал для словаря составители брали из множества источников. В первую очередь, записи живой разговорной речи в разных ситуациях (дома, в магазине, в транспорте, на работе), использовали и примеры из книг, СМИ, интернета.
В словаре встречаются слова разных тематических групп. По длине синонимических рядов можно оценить «актуальные смыслы», которые выражает разговорная речь, — там, где в литературном языке можно подобрать 2—3 синонима, в разговорной речи можно найти иногда 10—15 слов. Значительный пласт составляют оценочные слова. В разговорной речи слов экспрессивной оценки гораздо больше, чем в литературном языке, так как люди свободнее выражают эмоции в непринуждённой обстановке. Вот, например, список