Переключать код: как помочь детям освоить новый язык и сохранить русский в эмиграции
Перед многими семьями, уехавшими с детьми, встали две новые проблемы. Первая — как помочь ребенку освоиться в новой языковой среде. И вторая — как сохранить богатый русский язык, к которому привыкли в семье. Поскольку эти две задачи в какой-то степени противоречат друг другу, родители теряются и не понимают, что им делать. О трудностях и возможностях языковой адаптации рассказала лингвист, основатель детской онлайн-школы «Лаборатория чтения «Верные слова» Анна Левинзон.
Для многих семей сегодня ситуация складывается так, что какому-то языку приходится отдавать приоритет, — это вопрос и времени, и усилий, и денег. Многие, очевидно, выбирают английский, особенно если подросток собирается сдавать международные экзамены. Или если семья снова собирается менять место жительства. Но для кого-то планы пока туманны, а кто-то принял решение остаться в той стране, куда переехала семья, и дети уже сейчас хотят общаться со сверстниками, понимать няню, воспитательницу в детском саду, школьную учительницу, тренера.
Полезно ли ребенку учить сразу много языков
Многие исследователи считают, что билингвальные дети, которым приходится постоянно «включать» один язык и держать «выключенным» второй, обладают лучшим самоконтролем и лучше концентрируют внимание. Есть и другая зависимость. Знаменитая «гипотеза Сепира-Уорфа» (гипотеза лингвистической относительности, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности. — Forbes Life) гласит: устройство языка влияет на восприятие мира его носителями. Так, например, носители русского языка разложат карточки, раскрашенные синим и голубым, на две стопки, а носители английского, в котором есть только одно слово «blue», не станут их делить. А для говорящих по-русски «время идет», то есть движется в одном направлении с говорящим; для американца «time passes», то есть движется мимо неподвижно стоящего человека. Ребенок, знающий несколько языков, сможет усвоить несколько «картин мира», сумеет взглянуть на одно явление с разных сторон, а значит — будет гибче, адаптивнее и, может быть, мудрее.
Как помочь маленькому ребенку и подростку выучить новый язык
Используйте правило «один взрослый — один язык»
Принято считать, что дети до 2—3 лет впитывают язык среды «из воздуха». Если родители хотят, чтобы маленький ребенок как можно быстрее заговорил на новом для него языке, самое простое — пригласите к нему няню, которая будет говорить с ним на своем родном языке, будь то грузинский, турецкий или узбекский. Если соблюдать простое правило «один взрослый — один язык», то ребенок будет расти билингвом. Не стоит бояться, что он запутается. Ребенок естественным образом научится «переключать коды», поймет, в какой ситуации какой язык использовать. Даже если поначалу слова или грамматические конструкции будут смешиваться, это нормально: осваивая единственный родной язык, дети тоже делают ошибки, которые затем попросту перерастают. В скором времени маленький билингв станет безупречно грамотно переводить для вас слова соседа или реплики героев фильма.