Алиса из страны чудес
Она вышла из немного помятой и пыльной коробки из-под итальянских спагетти. Алиса очень устала из-за дальней тряской дороги в тёмной жёсткой коробке. Она была голодна и хотела пить. Маленькую Алису оторвали от дружного семейства, от мамы и папы, от братьев и сестёр, с которыми она играла у подножия высокой дюны в глубине Сахары. Всего-то Алисе было две недели от роду, но она уже умела защищать себя, что и доказала, вцепившись зубами в мой палец, когда я попробовал взять её на руки. Правда, сил было мало, да и зубы очень мелкие. Прокусить палец не удалось. Алиса пыталась убежать и спрятаться, вырывалась, прижимала большие ушки и очень громко шипела. Больше всего Алиса испугалась не нас, а нашего старого ирландского терьера — Гарика. Возможно, именно Гарик, вызвавший просто ужас у Алисы, способствовал тому, что мы очень быстро стали, ну, если не друзьями — такой вольности Алиса не допустила, — а просто чем-то более безопасным. Мои тёплые руки давали маленькой лисичке какую-то гарантию защиты.
Появление Алисы в нашем доме объяснялось просто. Я работал в Мавританском институте океанографических исследований и рыболовства в городе Консадо, расположенном на берегу Атлантического океана, на мысе Кап-Блан. Каждый месяц на катамаране «Амрик» мы с коллегами выходили на мелководные просторы залива Арген. Там, среди бесчисленных мелей, островов, проливов, среди буйства тысяч птиц, на акватории Национального парка «Банк Арген» мы изучали численность рыб, для которых эти места служат своеобразным детским садом. Естественно, после каждого такого рейса я возвращался полный впечатлений, которые вместе с фотографиями вызывали хорошую зависть и жажду приключений у моей жены Тамары и друзей. И вот в феврале, когда в пустыне достаточно прохладно и песчаные бури редки, я решил выполнить своё обещание — показать супруге чудеса залива Арген. Но отправиться в путешествие мы решили не морем, а через пустыню на вездеходе. Сговорившись со своими молодыми голландскими коллегами Ирмин и Сибе, наняли машину с хорошим шофёром по имени Хамдину. Мы с ним быстро подружились. Этот невысокий, сухопарый, белозубый, улыбчивый и благожелательный человек, похожий на старика Хоттабыча в молодости, оказался прекрасным, знающим проводником и хорошим товарищем.
Мы остановились в палатке-тенте на берегу глубокой протоки рядом с орнитологической станцией Национального парка «Банк Арген». К этому времени лёд в сумке-холодильнике совсем растаял, что предрекало конец нашим запасам свежей баранины. Неунывающий Хамдину с улыбкой отмёл все опасения и сообщил, что устроит для наших запасов «холодильник пустыни», как это делают местные кочевники сотни лет. Он порезал мясо на длинные тонкие ломти, предупредив, что так сохраняют только баранину. Мясные ленточки Хамдину повесил на крепление центрального столба тента и сказал, что в таком виде мясо может храниться больше недели. Поужинав и напившись зелёного, приторно сладкого мавританского чая с мятой, приготовленного нашим водителем, утомлённые дорогой и впечатлениями, мы улеглись спать.
То ли чай, то ли впечатления не давали мне заснуть. Через открытый полог в палатку заглядывала огромная жёлтая луна, низко висящая над тёмным горизонтом. Начинался прилив, в протоке плескались рыбы, журчала прибывающая вода. Посвистывал ветерок, принося запах дыма из посёлка рыбаков Ивик. Иногда раздавалось сонное хлопанье крыльев и щёлканье клювов пеликанов, расположившихся на той стороне протоки, а сон, как назло, не шёл.
Внезапно я заметил в свете луны, проникающем в тент, крадущуюся тень — силуэт. Толкнув жену, я включил лежащий под рукой фонарик. В ярком луче мы увидели остренькую, любопытную, очаровательную мордочку с огромными насторожёнными ушами, изумрудом сверкнули большие глаза, секундная пауза — и чудесное видение исчезло. Жена громко ойкнула, разбудив Хамдину, Ирмин и Сибе. Посыпались вопросы. Хамдину осветил фонариком следы на песке у входа и со смехом сказал, что к нам приходила поздороваться сахарская лисичка, фенек. Он отрезал несколько кусочков пряно пахнущего, подвяленного мяса и положил угощение для ночной гостьи снаружи на край тента. Моя жена Тамара заметила, что было бы очень приятно подержать такого зверька на руках. Хамдину молча кивнул. Утром на песке вокруг палатки мы увидели много следов, а угощение исчезло…
Потом было плавание на парусной лодке рыбаков племени имрагенов к далёким птичьим островам, встреча со знакомым семейством дельфинов, обследование прибрежных дюн и холмов в поисках следов неолитических стоянок. На обратной дороге к незапланированной экзотике добавилась песчаная буря. В бурой круговерти Хамдину вёл машину, не отклоняясь от маршрута даже на несколько метров — я проверял по спутниковому навигатору. Меня всегда поражало великолепное чувство пространства у моих мавританских коллег.
Прошло несколько месяцев. Как-то во второй половине дня я поехал на машине к нашим приятелям — русским докторам, живущим в соседнем городе Нуадибу. От нашего кампуса до хорошего шоссе нужно было проехать полкилометра по бездорожью, подняться на скалу по узкой крутой дороге и только тогда, прибавив газу, помчаться по шоссе. На кратком слепом участке крутой дороги я привычно нажал клаксон, предупреждая, что дорога занята и моя машина уже карабкается на скалу. Обычно встречные автомобили останавливаются и пропускают машину, идущую в гору. Услышал двойной гудок и бампер к бамперу упёрся в спускавшийся навстречу грузовичок, за ветровым стеклом которого сверкала белозубая улыбка Хамдину. После краткого приветствия, всего-то минуты три (а в Мавритании и Северо-Западной Африке приветствие по традиции занимает пять—десять минут), Хамдину, улыбаясь и потрясая большой картонной коробкой, прокричал сквозь гул работающих дизелей, что он привёз Тамаре сюрприз, и спросил, дома ли она. Я ответил, что она дома и с радостью примет Хамдину вместе с сюрпризом. Тут нужно оговориться, что, в отличие от других мусульманских стран, в Мавритании мужчина может приехать с визитом к жене друга в его отсутствие, и это не является нарушением норм приличий. Выполнив свои дела в городе, снедаемый любопытством, через час я был дома.