Голос – не главное! Что нужно, чтобы стать актером дубляжа, и где этому учат
Узнаем все секреты профессии, развенчаем мифы и проанализируем, можно ли на дубляже фильмов неплохо заработать
Благодаря тому, что в мире есть такая профессия как актер дубляжа, персонажи из фильмов Стивена Спилберга, Вуди Аллена, Квентина Тарантино и других режиссеров, а также герои мультфильмов разговаривают почти на всех языках мира. Актеры дубляжа перенимают характер персонажа, которого озвучивают, проживают его историю от начала до конца. Их работа отличается от того, что делают артисты театра и кино только тем, что они ЗА, а не В кадре.
В этой статье мы расскажем, что нужно, чтобы стать актером дубляжа, почему голос здесь – не главное (а что тогда?), в чем заключается отличие озвучки компьютерных игр от дубляжа фильмов, а также о других интересных аспектах профессии. Нашим проводником в этот мир стала актриса дубляжа Анастасия Фомичёва. Настя дублирует фильмы и мультики с 11 лет. Началось все с кастинга на радио «Ультра» и «Наше радио». Сейчас в списке ее работ больше 100 проектов.
Суть профессии
Мы – не пародисты, мы вживаемся в роль персонажа.
Дубляж, или дублирование – разновидность озвучивания, при котором на другом языке создается совершенно новая фонограмма. При этом по смыслу она должна на 100% соответствовать оригиналу. Также эту работу называют дублированным переводом. Дубляж бывает двух видов:
ПОЛНЫЙ – когда оригинальный звук полностью перекрывает переозвучка, т. е. второго языка мы не слышим;
ОБЫЧНЫЙ – в профессиональной среде его называют закадровый перевод, или закадр. В этом случае дубляж накладывают поверх предыдущей звуковой дорожки, не заглушая ее.
Есть еще другое направление – озвучка. Она чаще всего оригинальная. К озвучке относятся:
- реклама;
- видеоигры;
- аудиокниги;
- система заранее записанных голосовых сообщений.
Не все актеры дубляжа работают сразу во всех форматах. Есть голоса для мультфильмов, рекламы, документальных программ. Понять, какая отрасль тебе подходит, можно во время практики. «В 11 лет я стала детским голосом Земфиры и Юлии Чичериной на радио. Говорила: «Привет, меня зовут Земфира, сейчас я расскажу кое-что о себе...» С того момента и началась моя работа в профессии. Со временем стала озвучивать фильмы, детскую рекламу, мультики и сериалы. Сейчас я разноплановый актер, но много тех, кто работают в одном направлении», – рассказала Настя.
«В дубляже нужно не просто читать по бумажке как диктор, важно погружаться в роль персонажа – попадать в характер героя. Во время просмотра мультика или фильма у людей должно создаваться впечатление, что персонаж действительно говорит моим голосом», – подчеркнула актриса.
По словам Насти, люди часто думают, что актер дубляжа – это или переводчик, или пародист. Ничего общего!
«Актер дубляжа – это творческая профессия. У меня есть опыт в кино, также я служила в театре, поэтому могу точно сказать, что дубляж – это единое целое с профессиями, завязанными на актерской игре. Мы не повторяем чужие голоса, а вживаемся в роль персонажа», – отметила Фомичёва.
Качества и навыки
Необходимый минимум для входа в профессию:
- грамотная и чистая речь – без слов-паразитов;
- актерское мастерство;
- четкая дикция – важно хорошо проговаривать все слова.
Причем, по словам Фомичёвой, даже если у человека, по его мнению и заверениям его знакомых, красивый голос, это не значит, что он сможет стать актером дубляжа.
«Мне странно слышать, когда люди говорят: «Возьмите меня в озвучку, у меня хороший голос». В нашей профессии дело – не в голосе, а в актерском мастерстве. Я вот не считаю, что у меня хороший голос. Если слышу его где-то, например, в рекламе, хочется заткнуть уши. Но это больше связано с самокритикой. В работе намного важнее, чтобы ты хорошо передавал эмоции и характер героя. Поэтому, если к этому тянет и чувствуешь, что хочешь заниматься дубляжом, нужно изучать сферу изнутри, в том числе учиться актерскому мастерству. Хотя среди моих коллег есть люди, которые стали актерами дубляжа без театрального образования – сейчас это известные голоса. Но они были первопроходцами в нашей сфере – пришли в профессию, когда еще не было никаких курсов. Поэтому их пример – скорее, исключение», – говорит Настя.
С чего начать
Чтобы быть конкурентоспособным в профессии, желательно пройти актерские курсы.
На них научат не просто говорить, а преподносить себя и свой голос наилучшим образом, в том числе через проработку тела. Вот что обычно входит в программу стандартной школы/курсов по актерскому мастерству:
- актерское мастерство;
- сценическое движение;
- ритмика;
- сценическая речь;
- речевой этикет;
- основы практической звукорежиссуры.
В Москве, Санкт-Петербурге и многих других городах есть актерские студии, где обучают правильной презентации себя и ставят голос. Цены на обучение варьируются в зависимости от региона. Например, московские студии по актерскому мастерству (не путать с профессиональным актерским образованием) берут за одно занятие от 1200 руб. и выше. Есть отдельные школы озвучки и дубляжа, которые в конце обучения дают ученику портфолио из его работ в студийном звучании. С ними будет проще найти первые проекты. По словам Анастасии Фомичёвой, на первых этапах необязательно покупать дорогой микрофон и переделывать квартиру под студию звукозаписи.
«Если хочется познакомиться с этой сферой ближе, можно взять самый простой микрофон и тренироваться в шкафу – там хорошая звукоизоляция, – советует Настя. – У меня такой опыт появился во время карантина в 2020 году. До этого всегда записывалась на студиях, но раз никуда нельзя было ездить, пришлось выкручиваться. Когда собиралась работать, говорила мужу, что пошла в Нарнию (смеется)». Список бесплатных программ, которые понадобятся для озвучки:
- Aegisub – программа для создания субтитров;
- Audacity – программа-диктофон;
- Программа извлечения аудиодорожки из видео, например avitomp3;
- VirtualDubMod – удобный видеоредактор, который поддерживает разные форматы файлов. Также с его помощью можно менять звуковые дорожки.
Цена вопроса
Сколько зарабатывает актер дубляжа?
Звезды российской озвучки могут получать от 150 000 руб. за фильм. Столько, например, платят официальному голосу Роберта Дауни-младшего в России, актеру Владимиру Зайцеву. Сергей Бурунов, русский голос Леонардо ДиКаприо, в среднем за один фильм получает от 60 000 до 100 000 руб. (по данным портала Newbusiness). Не такие известные, хотя и опытные актеры дубляжа, получают совсем другие суммы. Например, Ахилл Намазов, актер Новосибирска, за несколько страниц озвучки компьютерной игры получил 14 000 руб. И это считается неплохим гонораром. Озвучка игр, кстати, сильно отличается от озвучки фильмов. Для нее нужна хорошая фантазия.
«В озвучках игр не показывают картинку. Работа проходит так: мы вместе с режиссером сидим в студии, в помещениях, отгороженных стеклом, – каждый напротив монитора с текстом. Я – у микрофона в наушниках, слушаю режиссера. Его цель – погрузить меня в сюжет, рассказать про моего персонажа: что с ним происходит в данным момент, как он должен отреагировать».
Еще несколько примеров. Максимальный гонорар за проект у Андрея Зайцева, актера дубляжа из Питера, составлял 21 000 руб. Московская актриса Лина Иванова, в свою очередь, получила самую большую зарплату за озвучку Гермионы Грейнджер – за каждый фильм по 60 000 руб. В среднем зарплатная «вилка» в Москве – от 25 000 до 55 000 руб., а по России – от 18 000 до 44 000 руб.
Подведем итог
Актер дубляжа – интересная, творческая профессия.
Но нужно быть готовым, что классные проекты сами не придут. С наскока в этот «поезд» не запрыгнешь. Опытные актеры советуют поступать в театральные учреждения или пройти актерские курсы, чтобы погрузиться в атмосферу и уловить тонкости. Преподаватели в таких заведениях способны не только научить всех желающих мастерству быть актером, но и помогут при дальнейшем трудоустройстве. Но одного образования, независимо от престижа диплома, недостаточно, чтобы стать востребованным профессионалом. Важно постоянно совершенствоваться и развиваться!
От мультиков до ужасов
Заработная плата актеров дубляжа зависит от проекта. Причем в день у одного такого специалиста может быть несколько озвучек.
Анастасия Фомичёва в среднем озвучивает 3–4 проекта. «Утром я могу работать на мультиках, днем – на слезливом сериале, а вечером озвучивать фильм ужасов. Поэтому сначала я могу веселиться и смеяться, через два часа – плакать и истерить, а потом отыгрывать, что кого-то убиваю. В таком ритме главное – не сойти с ума! Раньше сильно погружалась в эмоции и переносила их в свою жизнь, но с годами научилась отделять чувства, которые испытываю во время озвучки, от своих. Но не скажу, что могу полностью отключиться от роли. После прожитого фильма, спектакля внутреннее ощущение персонажа еще какое-то время находится с тобой», – признается Анастасия.
Фото: PR
Хочешь стать одним из более 100 000 пользователей, кто регулярно использует kiozk для получения новых знаний?
Не упусти главного с нашим telegram-каналом: https://kiozk.ru/s/voyrl