Передел Европы. Часть II. Хирургия без наркоза
Марескотти: глазами скептика
Другой мемуарист, член итальянской группы Луиджи Альдрованди Марескотти1 иначе видел позицию держав. В отличие от настойчивых заверений француза Тардье о всеобщей лояльности по отношению к Италии, высказывания начальника внешнеполитического кабинета Италии полны скепсиса: «Ллойд Джордж настаивает на бесспорном для него обстоятельстве, что население на территориях, требуемых Италией, состоит в большинстве из славян» (Л. Альдрованди Марескотти. «Дипломатическая война», 1944).
1 Луиджи Альдрованди Марескотти, граф фон Виано (5 октября 1876 – 9 июля 1945) – итальянский дипломат. С 1914 по 1918 – начальник кабинета министерства иностранных дел Италии.
Речь идет о Далмации и Фиуме – будущей территории Югославии.
Альдрованди использует иную стилистику при описании этих событий. Его дневниковый метод скорее объективен и лапидарен, нежели поитальянски пристрастен, как это показалось советскому историку, комментировавшему книгу Альдрованди. «Автор, разумеется, не является объективным летописцем, который описывает события, "добру и злу внимая равнодушно", – пишет советский историк Б. Е. Штейн, автор предисловия к его книге. – Он описывает события как представитель своего класса и как итальянец».
С этим трудно согласиться. Драматургически краткое изложение событий – в диалогах и ремарках, но без субъективных патетических отступлений и оценок, характерных для метафоричного Николсона или пристрастного Тардье – создает довольно необычную тональность, близкую к иронии и абсурду. Альдрованди как будто бы находится «над схваткой», он сторонний наблюдатель, и в его интерпретации картина переговоров напоминает эксцентрический спектакль, а сами переговорщики – персонажей гиньоля:
«Креспи говорит Орландо, что решение, принятое на сегодняшнем заседании, означает 800 миллионов в нашу пользу (Речь идет о внесении финансовых статей в договор с Австрией 26 мая 1919 года. – Прим. М. С.). Орландо отвечает: «Лишь бы они не вздумали вернуться к обсуждению вопроса».
Ллойд Джордж по окончании заседания спрашивает Орландо, говорил ли он с Вильсоном об итальянских делах. Орландо отвечает: «Поговорю с Тардье»/…/По окончании заседания Ллойд Джордж просит Орландо прийти со мной завтра в 10 с половиной часов утра к нему, чтобы поговорить об итальянских делах и после этого отправиться к Вильсону.
Беседуя после этого со мной, Орландо говорит, что, по его мнению, следует констатировать разногласие, но не порывать.
Тардье в контакте с итальянцами работает до поздней ночи в поисках схемы разрешения итало-югославского вопроса».
Невозможно не заметить, что Альдрованди употребляет выражение «в контакте с итальянцами», хотя мог бы просто сказать «в контакте с нами». Он, вопреки мнению Б. Е. Штейна, старается быть или казаться беспристрастным наблюдателем событий. Кратко, точно и насмешливо Альдрованди рисует портреты окружающих его людей (в том числе и своего начальника Соннино): «Во время выступления Вильсона, произносящего свою речь вдохновенным и проповедническим тоном, Ллойд Джордж закрывает рукой лицо, как бы желая сосредоточиться; Клемансо углубляется в кресло с усталым и рассеянным видом»; «Соннино красен, Вильсон бледен; видно, не могут столковаться », и т. д.
Вообще, картина переговоров, нарисованная Альдрованди, выглядит не столь однородно и высокопарно, как у Тардье, а скорее абсурдно и суетливо. Изысканный и притворный дипломатический язык, в котором заметна злая ирония дипломатов по отношению друг к другу, в дневнике итальянца передан превосходно: «Клемансо: …Г‑н Орландо с присущей ему широтой взгляда заявил, что необходимо выдвинуть какое-нибудь предложение…
Орландо: …Я прекрасно и даже глубже г. Клемансо чувствую то, о чем он говорил. Я благодарю его за то, что он поднял этот вопрос».
Тирольская трагедия
Гарольд Николсон в своих воспоминаниях о Парижском соглашении 1919 года отразил общее настроение от того, что происходило на переговорах, в привычном эмоциональном ключе: «Итальянская проблема, таким образом, превратилась для всех, кто это понимал, в испытание всей конференции. В зависимости от трактовки Лондонского договора Вудро Вильсоном мы решили судить о том, чего стоит сам президент. Он подвергался испытанию и пошел на компромисс. Мы, может быть, поступили несправедливо, взяв этот оселок для испытания, но так уж случилось. Вильсон изменил. Мы были поражены его провалом и перестали верить, что президент Вильсон, за которым мы следовали, действительно пророк. С этого момента мы видели в нем не более как пресвитерианского классного наставника » (Гарольд Никольсон «Как делался мир в 1919 г.», 1945).
Вновь удивительная для дипломата лексика, даже в контексте мемуаров. Речь идет не о каком-то званом ужине, а о переделе территорий бывшей Австрийской монархии. И удивляет, прежде всего, с какой праздностью и поспешностью решалась на переговорах дальнейшая судьба целого народа. Создается впечатление, что в Париже собрались не парламентарии, а любопытствующие институтки, решившие проверить на зуб строгого профессора – пророк он или обычный школьный воспитатель. Уже само словечко «пророк» в таком контексте отдает экзальтацией и спиритуализмом, едва ли достойными государственных мужей.
Вудро Вильсон: ошибка ценой в 2 миллиона людей
Вильсон был сыном южанина-рабовладельца и читать научился лишь в 12 лет. Активист пресвитерианской церкви и неудачливый юрист, он политикой заниматься не собрался и президентом стал случайно – из-за раскола республиканцев, представивших кандидатами У. Тафта и Т. Рузвельта.
По словам российского историка В. М. Хвостова, автора работы «Дипломатическая борьба в годы Первой мировой войны», миссионерство Вильсона ничего общего с пророчеством не имело, поскольку «наиболее предпочтительным концом войны было бы для США отсутствие в ней победителей. Таким образом, поток пацифистских фраз Вильсона и его выступления с целью примирения воюющих держав имели под собой весьма реальную почву: вся его дипломатия пацифистских деклараций отвечала заинтересованности американского империализма сохранить в Европе две соперничающие группировки великих держав». А сам Вильсон, «проповедник «строгой морали», «справедливости и демократии», был «великим мастером прикрывать демократическо-пацифистскими лозунгами политику, преследующую чисто империалистические цели».