Сергей Брилев: Разведка. «Иван» наоборот. Отрывок из книги
В книге «Разведка. "Иван" наоборот: взаимодействие спецслужб Москвы и Лондона в 1942–1944 гг.», которую написали исследователь и телеведущий Сергей Брилев и его британский коллега Бернард О’Коннор, показаны взаимоотношения советских и британских спецслужб во время Второй мировой войны. Авторы сосредоточили свой рассказ на агентах-«ледорубах», которых перебросили в тыл к нацистам из России через Британию. Их цель — пробраться к оставшейся без связи советской разведсети в Западной Европе. С разрешения издательства «АСТ» «Сноб» публикует одну из глав
ОПЕРАЦИЯ «ОРАНЖ». ФУТБОЛИСТ. ПАРТИЕЦ. РАЗВЕДЧИК?
...Согласно советским паспортам, предъявленным британским иммиграционным властям, этих советских агентов-«ледорубов» звали так: «Михаил Белов», «Антон Марсов» и «Иван Русаков». Однако в Лондоне сразу поняли, что никакие они не славяне, а выходцы с Пиренейского полуострова. Именно это следует из характеристик SOE.
О 27-летнем «Михаиле Белове» в SOE написали: «испанский француз с ярко выраженным испанским акцентом; возможно, баск; жизнелюбивый, болтливый». Также в британских документах говорится, что он готовился к отправке в континентальную Европу и под французским именем — Michel Belfort, и под испанским — Miguel Gonzalez (правда, в последнем варианте отсутствовал полагающийся в таком случае по правилам испанского языка знак ударения над буквой «а»; впрочем, англосаксы не особенно задумываются о таких «мелочах»), и под смешанной франко-испанской фамилией Belfort Gonzalez.
В 28-летнем «Антоне Марсове» разглядели «возможно, испанца, но хорошо владеющего французским и имеющего родственников во Франции; веселого, общительного». Также из документов SOE следует, что из Британии на континент он собирался под именем Antoine Martin.
30-летний «Иван Русаков» был описан как «маленький, чернявый, похожий на испанца; владеющий лишь азами французского или русского». Его «имя» — Jean Roussel.
Вместе они — группа «Оранж».