Причем тут блохи: почему блошиный рынок называется именно так
Точного ответа на этот вопрос не даст даже эрудированный филолог. Причина, по которой мы стали называть место, где продаются подержанные вещи, "блошиным рынком", кроется в лабиринтах этимологии. Но среди языковых загадок есть несколько любопытных и наиболее реалистичных теорий.
Рынки, где продаются подержанные товары и раритетные безделушки, за которыми охотятся многие ценители коллекционеры, принято называть блошиными или просто - блошинки. Название это можно считать интернациональным: закрепилось оно не только в русском, но и в английском, немецком и французском языках. Англичане скажут "flea market", французы используют выражение "le marché aux puces", а немцы воспользуются лаконичным "flohmarkt". Все эти слова и словосочетания при дословном переводе на наш язык будут обозначать "блошиный рынок".
Кто придумал называть рынки блошиными?
Французские блохастые диваны
Филологи склонны считать, что выражение "блошиный рынок" перекочевало в русский язык из французского. По одной из распространенных версий, термин вошел в активный словарный запас французов в конце XIX века. Считается, что название "блошиный рынок" придумал неизвестный охотник за редкими предметами: однажды он забрел на один из парижских уличных базаров, где за копейки раздавали поношенную одежду,