Книги
Путешествие по колониальной Индии начала XIX века, столкновение реального и выдуманного миров в рамках японской литературной традиции и не только – в произведениях современных авторов из стран Азии
1Чжан Юэжань (Китай) «Кокон»
Мы привыкли к семейным сагам, описывающим двадцатый век в России, «Кокон» – возможность взглянуть на жанр с китайской стороны, благо в Китае их сейчас пишут немало. Мальчик и девочка вместе учатся в школе и вместе спасаются от семейных проблем. В какой-то момент выясняется, что их семьи связаны кровавой тайной, уходящей корнями в преступления времен культурной революции. Героям предстоит серьезнейшее испытание на прочность, каждому придется ответить на вопрос, хотят ли они отвечать за грехи отцов и дедов, и если да – то в какой степени.
2Оушен Вуонг (Вьетнам) «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны»
Война во Вьетнаме расколола вьетнамский народ и вьетнамскую литературу. Если во времена СССР переводились в основном книги о героях «красного» сопротивления, то в постсоветское время были переведены произведения тех, кто находился по другую сторону. Оушен Вуонг выбирает третий путь: показать, как война травмировала людей и продолжает влиять на них сейчас. Бабушку главного героя, пережившую войну, до сих пор преследуют панические