Перевод на модный
Ксения Чилингарова, создатель марки Arctic Explorer, отправилась в Японию не японский язык учить,а моду изучать. Там она специально для ОК! вела дневник наблюдений
Еще в детстве я влюбилась в Японию. Меня всегда привлекало то, что связано с этой страной: кимоно, японские рестораны, красота японских женщин и даже звучание самого слова «Япония». Мама рассказывала, что они с отцом однажды взяли меня в первый открывшийся тогда в Москве японский ресторан. Там нас заставили снять обувь, дали палочки, все официантки были в кимоно — на меня это произвело неизгладимое впечатление. Мало того что я рассказывала в детском саду, что была в японском ресторане, так я еще придумала целую историю, что моя бабушка живет в Японии. Смешно вспоминать!
И вот, дожив до определенного возраста, создав бренд Arctic Explorer, мы с моим партнером (почему-то так совпало) решили продаваться в Японии. Вернее, нам обоим этого очень хотелось. Как только мы отправили свой запрос в космос, Японии в моей жизни стало еще больше: потрясающая выставка Мураками в «Гараже», бесконечные походы в японские рестораны... И вот мысли, как говорится, материализовались!
Наш партнер, японская компания Mitsui, пригласил нас на выставку — они всерьез заинтересовались нашими куртками. И мы с радостью согласились. Я очень волновалась и, приземлившись в Токио, сразу поняла, что попала в какое-то необычное место, где всё по-другому. Мне тут же вспомнился фильм «Трудности перевода», который я раньше не очень-то понимала. Поэтому, когда летела обратно, пересмотрела этот фильм, и он меня так растрогал, что я даже расплакалась... Начнем с того, что в Токио всё на японском — ты словно попадаешь в иной мир, где чувствуешь себя абсолютно потерянным. И хотя тебе пытаются помочь (потому что у японцев главное — не обидеть человека), это не достигает своей цели. Ты не понимаешь, почему визитку