«Охотник за судьями» — новый роман Кристофера Бакли, бывшего спичрайтера Джорджа Буша-старшего и автора бестселлера «Здесь курят»: публикуем фрагмент
В начале марта в издательстве «Иностранка» выходит книга Кристофера Бакли «Охотник за судьями» в переводе Татьяны Боровиковой. На дворе 1664 год. Молодого и весьма перспективного чиновника, родственника высокопоставленного Сэмюэля Пипса, отправляют из Лондона Новую Англию — разыскать последних оставшихся в живых судей, вынесших смертный приговор королю Карлу I. Балти с энтузиазмом берется за задание, но уже морская болезнь становится для него тяжелым испытанием. Прибыв, он понимает, что ему не рады, его полномочия здесь ничего не стоят, комфорта нет и в помине, а Бостон в сравнении с Лондоном напоминает хлев. Все это серьезные препятствия для нашего героя, которому предстоит повзрослеть и многое понять. Перед нами веселый приключенческий роман, замешанный на историческом контексте. Esquire публикует отрывок из восьмой главы романа «Совсем другой коленкор».
Где же Спонг? Это невыносимо! Околачиваться в Бостоне Балти не хотелось, учитывая, что Эндикотт подозревает его в поджоге своего драгоценного монетного двора. Может, двинуться в Нью-Хейвен в одиночку?
Эта перспектива была малопривлекательной. Даже совсем непривлекательной. От одной мысли о том, что придется снова взойти на борт корабля, Балти прошиб холодный пот. В порту ему сказали, что плавание из Бостона в Нью-Хейвен займет неделю или больше, в зависимости от ветров. Новая Англия оказалась протяженней, чем предполагал Балти.
Он пошел в конюшню и осведомился о путешествии верхом. Ответ его снова огорчил. Путь лежал по некоей Коннектикутской тропе, через город под названием Хартфорд, и тоже занимал неделю. Но по крайней мере проходил по твердой земле.
Владелец конюшни, человек грубого вида, дыша на Балти ромовым перегаром, поведал с неуместной веселостью, что время в пути зависит также от того, «какого рода дикари попадутся на дороге».