Культура / Событие
«От одного перечисления имен дух захватывает»
Накануне гастролей миланской оперы в Москве директор Большого театра Владимир Урин рассказал «Огоньку» о том, как сотрудничают и чему учатся друг у друга Большой театр и «Ла Скала»
— Есть ощущение, что в ряду других гастролей на сцене Большого театра «Ла Скала» всегда особенно ждут. И еще представляется, что гастроли миланской оперы всегда больше, чем просто гастроли. Это так?
— Действительно, Большой театр и «Ла Скала» связывает многолетнее творческое сотрудничество, и это не просто формальный обмен гастролями, а настоящая дружба двух крупнейших оперных домов. Начинающиеся на этой неделе спектакли в Большом — очень важное событие и для меня лично, так как это первые гастроли «Ла Скала» в моей практике директора Большого театра.
— Итальянцы тоже придают этому турне особую роль и считают его чуть ли не самым значительным за всю историю сотрудничества с Большим театром. Что особенного в нынешних гастролях?
— Мы долго обсуждали с нашими коллегами программу (в которую вошли мало известная в России опера Верди «Симон Бокканегра», его же «Реквием» и симфонический концерт.— «О»). Это их, принципиально важный для них выбор, с которым мы согласны.
«Ла Скала» славится своим высочайшим музыкальным уровнем, и этот уровень поддержан невероятной требовательностью ее публики. Я, пожалуй, не назову ни одного театра мира, где бы была подобного рода требовательность зрителей к тому, что происходит на сцене. Так вот к своим гастролям «Ла Скала» относится так, как будто все происходит на сцене их собственного театра, и для этого нужно сделать все максимально точно, без компромиссов. Если едет оркестр, то это оркестр в полном составе, если хор — тоже целиком. Если едут солисты, то это ведущие солисты в полном составе.
Сейчас мы готовим к этим гастролям буклет, и от одного перечисления имен участвующих в них артистов дух захватывает. Это и выдающийся интерпретатор вердиевских опер Мунг-Вун Чунг, который будет дирижировать оперой. Это музыкальный руководитель «Ла Скала» Риккардо Шайи, который встанет за дирижерский пульт при исполнении «Реквиема» и будет управлять симфоническим концертом. Помимо легендарного Лео Нуччи в гастролях участвуют два выдающихся тенора Фабио Сартори и Франческо Мели, и этот список можно продолжать. К слову сказать, Большой театр относится к своим гастрольным выступлениям так же скрупулезно. В недавнем турне балета в Лондоне участвовало 270 человек. Это было необходимо, чтобы все шло точно и без скидок.
— Учиться оперному пению традиционно ездили в Италию, где это искусство и зародилось. А сейчас нам есть чему поучиться у итальянцев в этом плане?
— Существующая на протяжении веков итальянская оперная школа для нас очень важна. Она ведь никуда не уходит, она передается из поколения в поколение, обогащаясь и обретая новые черты. При такой богатой школе, которую имеет Италия, грешно не учиться у нее. И потому у нас существует организованная с итальянским посольством совместная программа, в ходе которой мы совершаем обмены наших исполнителей с молодыми вокалистами из «Ла Скала» и других музыкальных коллективов Италии.
Но я убежден, что эта программа очень полезна и для итальянцев — ведь и из русской вокальной школы есть что взять. Наша школа богата своими особенностями, развитием русского голоса, русской манеры пения, что особенно важно при исполнении именно русской оперы. Иногда, когда я слушаю русскую музыку в западном исполнении, у меня возникают вопросы. Бывает, мне кажется, что она могла бы звучать богаче, тоньше, умнее. И потому дело, которым мы занимаемся,— общее дело, и границ тут быть не должно.
— Интересно, что итальянцы привезли в Москву двух русских басов…
— Да, в гастролях участвуют Дмитрий Белосельский и Михаил Петренко. Басы по-прежнему остаются русским приоритетом. И это тоже очень важно в контексте, о котором мы говорим.
— А что такое современный оперный голос? Он отличается от прежнего? Риккардо Мути как-то рассказывал мне о современном прочтении музыкальной партитуры. Это касается и оперных голосов?