Он долго решался / не решался признаться ей в любви
В русском языке есть такая короткая частица не, которая полностью меняет значение высказывания. Одно дело — утверждение «она поступила в университет, мы едем в Петербург», другое — отрицание «он не поступил в университет, мы не едем в Петербург». Но в некоторых случаях выражение, содержащее не или нет, означает приблизительно то же самое, что это же выражение без отрицания. Например, фразы «рана долго не заживала» или «чайник долго не закипал» означают примерно то же самое, что и «рана долго заживала» и «чайник долго закипал». Мы можем сказать «нам пришлось два часа ждать, пока он не придет» или «нам пришлось два часа ждать, пока он придет» — смысл высказывания от этого в общем-то не изменится. Часто общий вопрос с отрицанием означает почти то же самое, что и такой же вопрос без отрицания, например: «У вас нет такого же платья, только на размер больше?» и «У вас есть такое же платье, только на размер больше?». Даже в ответе на вопрос нет иногда может выражать согласие: «Нет, я с вами совершенно согласен!»
А может ли одно и то же слово иметь противоположные значения? Представьте себе, может! Например, одолжить кому означает «дать в долг», а одолжить у кого — «взять в долг». Помните анекдот: «Рабинович, одолжите сто рублей?» — «Хорошо, а у кого?» Сейчас Великий пост, наверно кто-то из наших читателей собирается пойти в церковь исповедовать грехи, а исповедовать будет священник. Слово терпимый может обозначать как того, кто склонен терпеть,— человек, терпимый к недостаткам, так и то, что можно терпеть,— терпимые условия. Глаголы с приставкой пере- в значении повторного действия могут означать «снова делать то же самое» или «делать по-другому», поэтому переписать может значить «скопировать, воспроизвести текст» (ученик переписал упражнение из учебника), а может — «написать текст заново, иначе» (мне пришлось полностью переписать статью). Глаголы движения с приставкой про- могут называть как движение через некоторый пункт, так и движение, при котором этот пункт остается в стороне: пройти через сад и пройти мимо сада. Та же двойственность встречается и у глаголов, не являющихся глаголами движения: просмотреть — «смотря, ознакомиться» (бегло просмотреть текст) и «смотря, пропустить, не заметить» (просмотреть ошибку);