Наши эмоции и язык, на которым мы говорим: есть ли связь?
Все люди могут испытывать одни и те же эмоции? И да, и нет. Изучая языки народов мира, ученые обнаружили различия как в названиях эмоций, так и в том, что мы под этими названиями понимаем. Оказывается, даже у общечеловеческих переживаний в различных культурах могут быть свои оттенки.
Наша речь напрямую связана с мышлением. Еще советский психолог Лев Выготский утверждал, что высшие, присущие человеку формы психологического общения возможны только благодаря тому, что мы, люди, с помощью мышления обобщенно отражаем действительность.
Вырастая в определенной языковой среде, мы думаем на родном языке, из его словаря подбираем названия для предметов, явлений и чувств, узнаем значение слов у родителей и «соплеменников» в рамках своей культуры. А это значит, что, хотя все мы люди, у нас могут быть разные представления, к примеру, об эмоциях.
«Хоть розой назови ее, хоть нет…»
Как мы, представители разных культур, думаем об основных эмоциях: страхе, гневе или, скажем, грусти? Очень по-разному, уверен доктор Джозеф Уоттс, научный сотрудник Университета Отаго и участник международного проекта по изучению межкультурного разнообразия концепций эмоций. В состав исследовательской группы проекта входят психологи из Университета Северной Каролины (США) и лингвисты из Института естествознания Макса Планка (Германия).