Перевод «Гарри Поттера» за авторством Марии Спивак долгие годы был альтернативой официальному переводу, сделанному по заказу издательства «Росмэн». Неизвестно, что побудило «Махаон» выпустить его в печатном варианте, однако перевод Спивак был издан, и неплохо. После чего в интернет-пространстве немедленно поднялся стон и даже появилась петиция с требованием не отдавать ей готовящуюся к выходу новую книгу. С тех пор фанаты саги о Гарри Поттере продолжают ломать копья, поэтому мы попросили профессионального филолога сравнить переводы «Росмэна» и «Махаона», чтобы выбрать лучший.

Мир Фантастики

Волан-де-Морт против Злотеуса Злея

Гарри Поттер и битва переводов

Перевод «Гарри Поттера» за авторством Марии Спивак долгие годы был альтернативой официальному переводу, сделанному по заказу издательства «Росмэн». Неизвестно, что побудило «Махаон» выпустить его в печатном варианте, однако перевод Спивак был издан, и неплохо. После чего в интернет-пространстве немедленно поднялся стон и даже появилась петиция с требованием не отдавать ей готовящуюся к выходу новую книгу. С тех пор фанаты саги о Гарри Поттере продолжают ломать копья, поэтому мы попросили профессионального филолога сравнить переводы «Росмэна» и «Махаона», чтобы выбрать лучший.

Текст: Валентина Канухина

Что нужно знать о художественном переводе

Проблема того, как правильно переводить, встала перед нашими соотечественниками веке эдак в 18-м . Но «золотой стандарт» перевода сформировали лишь в XX веке. Начал этим заниматься Корней Чуковский (об этом речь в книге «Высокое искусство»), закончила Нора Галь («Слово живое и мёртвое»). В чём же он состоит?

1. Книга в переводе должна читаться свободно, так, как будто она изначально написана на русском языке.

2. Точность духа важнее точности буквы. Перевод должен как можно более точно передавать особенности характера и речи персонажей.

3. Категорически нельзя добавлять или убирать смыслы и вкладывать в уста персонажей слова, которых они не могли бы произнести в силу своих культурных особенностей (англичанин не может знать, что такое Юрьев день).

Как вы, я надеюсь, увидите, у Спивак с этими принципами есть некоторые проблемы.

Буква или дух: разбор примеров

Сперва поговорим о «живости языка», который частенько приписывают переводу Спивак. За эту живость обычно принимают нечто другое — а именно повальное использование просторечия и даже сленга.

Впрочем, диалоги действительно удаются Спивак неплохо, а вот с описаниями несколько хуже. Обилие кальки (буквального копирования структуры оригинала) и сложных конструкций серьёзно портит восприятие. К примеру, вот первое появление Гарри на страницах книги «Гарри Поттер и Орден Феникса» .

He was a skinny, black-haired, bespectacled boy who had the pinched, slightly unhealthy look of someone who has grown a lot in a short space of time. His jeans were torn and dirty, his T-shirt baggy and faded, and the soles of his trainers were peeling away from the uppers. Harry Potter’s appearance did not endear him to the neighbours, who were the sort of people who thought scruffiness ought to be punishable by law, but as he had hidden himself behind a large hydrangea bush this evening he was quite invisible to passers-by.

«Росмэн»

Это был худой, черноволосый парнишка в очках, чуть болезненный и угловатый на вид, — посмотришь, и сразу ясно, что он сильно вытянулся за короткое время. Джинсы рваные и грязные, футболка мешковатая и выцветшая, кроссовки скоро запросят каши. Одним словом, наружность Гарри Поттера не красила его в глазах соседей, которые считали, что нерях надо отдавать под суд. Но нынешним вечером, укрытый под большим кустом гортензии, он был совершенно невидим для прохожих.

«Махаон»

Этот тощий черноволосый мальчик в очках, видимо, сильно прибавил в росте за короткое время и поэтому выглядел слегка нездорово. На нём были грязные рваные джинсы, мешковатая линялая футболка и старые спортивные тапочки, которые просили каши. Такая наружность, конечно, не прибавляла Гарри Поттеру очарования в глазах других обитателей улицы, свято веривших, что неопрятность следует причислить к уголовно наказуемым деяниям. К счастью, нынче вечером от соседских глаз его скрывал большой куст гортензии.

Точность перевода в обоих случаях не вызывает вопросов. А вот стилистика — вызывает. «Болезненный и угловатый» по-русски звучит понятнее и образнее, чем «выглядел нездорово» (слишком размытое определение, буквальный перевод слова unhealthy), «спортивные тапочки» — какая-то несуществующая обувь, а фразу про наружность Гарри и отношение соседей можно попробовать прочитать вслух. В переводе «Махаона» вы непременно подавитесь вводными словами и причастными оборотами.

Спортивные тапочки!

Для равновесия давайте посмотрим какой-нибудь диалог. Вот, например, разговор мистера Уизли с мракобо…авро… членом Ордена Феникса — Кингсли в Министерстве, где они должны притворяться, что не знают друг друга.

Kingsley tipped Harry an enormous wink and added, in a whisper, «Give him the magazine, he might find it interesting.» Then he said in normal tones, «And don’t take too long, Weasley, the delay on that firelegs report held our investigation up for a month.»

«If you had read my report you would know that the term is firearms,» said Mr. Weasley coolly. «And I’m afraid you’ll have to wait for information on motorcycles; we’re extremely busy at the moment.» He dropped his voice and said, «If you can get away before seven, Molly’s making meatballs.»

Авторизуйтесь, чтобы продолжить чтение. Это быстро и бесплатно.

Регистрируясь, я принимаю условия использования

Рекомендуемые статьи

Смех дьявола. Краткая история Джокера Смех дьявола. Краткая история Джокера

Зелёные волосы, белое лицо и улыбка, больше похожая на оскал, — его узнают даже те, кто в жизни не притрагивался к комиксам. Смеющийся психопат, шут-убийца, клоун-принц преступного мира — или просто Джокер, единственный и неповторимый.

Мир Фантастики
Я воз­вра­щаю ваш портрет Я воз­вра­щаю ваш портрет

Филипп Ян­ков­ский неожи­дан­но для всех по­шел по сто­пам отца — бро­сил ре­жис­су­ру, чтобы най­ти себя на экране и те­ат­раль­ных подмостках.

Vogue
Расписалась Расписалась

Французская художница Клер Баслер поселилась в старинном замке и методично украшает его стены растительными росписями.

AD
Техника лишает нас рассудка? Техника лишает нас рассудка?

Атрофируется ли наш мозг из-за того, что мы слепо полагаемся на технику? Это может произойти на самом деле, но при правильном использовании ПК, смартфоны и другие устройства скорее открывают новые возможности.

CHIP
Побудь в моей коже Побудь в моей коже

Свер­ши­лось: Louis Vuitton вы­пу­стил соб­ствен­ные духи — и не одни, а сра­зу семь. Чем пахнет глав­ная люк­со­вая мар­ка мира, вы­яс­нил Алек­сей Тарханов.

Vogue
Василий блаженный Василий блаженный

Бывший совладелец Совкомбанка Василий Клюкин бросил скучную работу, переехал в Монако и к сорока годам стал сразу всем: писателем, философом, архитектором, скульптором и кинематографистом. Русский Леонардо да Винчи, он собирается лететь в космос с Леонардо Дикаприо. GQ встретился с этим удивительным человеком.

GQ
Автопилот на дороге Автопилот на дороге

На рекомендованной скорости автомобиль может перемещаться без участия водителя. Пока концепты Google ездят по Маунтин-Вью со скоростью 40 км/ч, прототип Audi рулит по трассе А9 в Германии. И CHIP участвует в этой поездке.

CHIP
5 причин повышенной тревожности 5 причин повышенной тревожности

Все мы время от времени нервничаем или чего-то опасаемся. Но бывает, что чувство тревоги возникает без видимых причин. Почему?

Лиза
Он вернулся 25 лет назад Он вернулся 25 лет назад

Тем, чьё детство пришлось на 1990-е, сложно поверить, что «Терминатору 2: Судный день» исполнилось четверть века. Кажется, ещё недавно школьные тетрадки пестрели наклейками с кадрами из фильма, а в киосках продавались пластмассовые фигурки, которые называли терминаторами, хотя они были не очень-то похожи на Арнольда. А во время жарких обсуждений видеокассетных новинок кто-то хотя бы раз мечтательно произносил: «Ах, вот бы сняли «Терминатора 3»!»

Мир Фантастики
Aston Martin DB11 Aston Martin DB11

Спросите первого встречного, слышал ли он о крикете. Такая странная английская игра – будет ответ. А сможет он объяснить ее правила, смысл и цель? Конечно, нет. В представлении множества людей Aston Martin сродни крикету, уверены боссы компании, но с выходом купе DB11 все должно измениться.

Quattroruote
Ко­вар­ство и любовь Ко­вар­ство и любовь

Про­сла­вив­шись ро­ля­ми по­роч­ных и опас­ных кра­со­ток в се­ри­а­лах, ан­гли­чан­ка На­та­ли Дор­мер вы­хо­дит на про­стор боль­шо­го экрана.

Vogue
Ганнибал: верность клятве Ганнибал: верность клятве

Одолеть Ганнибала — это действительно заслуга!

Дилетант
Кровавый и беспощадный Кровавый и беспощадный

Бунт карфагенских наемников оказался страшнее поражения от римских легионов

Дилетант
Maserati quattroporte Maserati quattroporte

В вопросах эстетики главное мерило – персональный вкус. Это лишь одно из мнений, ведь есть же такие абсолютные явления, как герой этого теста.

Quattroruote
Наш человек Наш человек

Гид по привычкам, заморочкам и богатой духовной жизни Мэтта Деймона, главного симпатяги Голливуда, в рассказах Джорджа Клуни, Мартина Скорсезе, Бена Аффлека и прочих титанов, знающих его как облупленного.

GQ
Смена ориентации Смена ориентации

В настоящее время нужно выбирать только профессии будущего — констатирует московский хедхантер Алена Владимирская.

Tatler
Портреты героев Портреты героев

Эти внедорожники могли бы занять места на автомобильной доске почета. Сравним весомые авторитеты.

GQ
Peugeot 2008 Peugeot 2008

Два года спустя после дебюта в России французский кроссовер обновился. Не рано ли?

Quattroruote
Что-то он темнит Что-то он темнит

Дизайнер Фабрицио Казираги считает, что для маленькой и обделенной солнцем квартиры нет ничего лучше темных стен.

AD
Близкие контакты третьей степени Близкие контакты третьей степени

Когда человечество приступит к колонизации других миров, перед нами встанет вопрос, которого исследователи космоса постоянно избегают. А как там, наверху, с сексом? Получится ли в невесомости или на других планетах зачать, выносить и родить здорового ребёнка? Смогут ли люди не только жить, но и размножаться за пределами родной Земли?

Мир Фантастики
Анонимка на царя Анонимка на царя

«Открытое письмо Николаю II»

Дилетант
И меня вылечат! И меня вылечат!

Главный редактор журнала «Лиза» Наталья Филатова побывала на фестивале Life Picnic и попыталась проверить свое здоровье за два часа. Насколько это реально с помощью новых методов диагностики и экспресс-анализов

Лиза
Смерть поправ Смерть поправ

Тони Парсонс обещает нам долгую-долгую жизнь в бесконечном ожидании отсроченного финала. Нам это надо?

GQ
DTM Игры по-взрослому DTM Игры по-взрослому

В августе самое время выйти из отпуска и, упаковав семейство в автомобиль, отправиться в Подмосковье – на лучшие выходные лета, под завязку заполненные экшеном, ревом моторов и искрами из-под колес

АвтоМир
Жезл маршала Даву Жезл маршала Даву

Маршальский жезл — предел мечтаний каждого солдата, символ военного гения

Дилетант
Одеть Надежду Одеть Надежду

Дочь актрисы Полины Кутеповой и худрука «Мастерской П. Фоменко» Евгения Каменьковича примеряет в ателье Chanel на rue Cambon платья для Бала «Татлера».

Tatler
Леди и бандит Леди и бандит

Мэтр Лео­нид Яр­моль­ник и де­бю­тант­ка Ана­ста­сия Коб­зон го­ня­ют­ся за вур­да­ла­ка­ми и упы­ря­ми в филь­ме «Ноч­ные стра­жи». Та­ран­ти­но отдыхает!

Vogue
Утро в сосновом лесу Утро в сосновом лесу

В своем доме на берегу финского залива Вероника Белоцерковская гениально сыграла перед Ксенией Соловьёвой роль богатой сиротки.

Tatler
Camp Jeep Camp Jeep

Настоящий мужской клуб по интересам – клуб владельцев Jeep с размахом отметил 75-летие бренда

АвтоМир
Volvo V90 Volvo V90

Главный герой второго акта в опере о возрождении Volvo – универсал. Трудно представить более классический сюжет.

Quattroruote
Открыть в приложении