Читаем на английском: 5 книг для начинающих (и полезные советы, чтобы не бросить)
Чтобы начать читать по‑английски в оригинале, нужно всего лишь три вещи: решительность, любознательность и словарь. Что читать и как читать, если вы уже выучили London is the capital of the Great Britain, но еще не готовы идти на прием к королеве, рассказывает филолог, преподаватель и основатель телеграм-канала «Мистер Дарси и бал» Екатерина Баева.
Если какой-то преподаватель бесстрашно советует вам на уровне Elementary браться за любую книгу — мол, если вам хочется читать, то все пойдет как по маслу, — он, конечно, лукавит. Безусловно, многие фанаты Гарри Поттера с языком любого уровня заржавелости в свое время бросились читать Harry Potter and Deathly Hallows, но если одни вникли во все перипетии сюжета и распутали все узелочки Роулинг, то другим удалось только в общих чертах понять, выжили ли их любимые герои.
В идеале, чтобы спокойно читать книгу на иностранном языке и получать от этого удовольствие, в ней должно быть около 10% незнакомых слов. Если у вас, наоборот, 10% знакомых слов, а остальное пляшет по странице и просит вас заглянуть в словарь, то я рекомендую заглянуть вместо этого в секцию Graded Readers в магазине учебной литературы.
Graded Readers — это адаптированная литература на иностранном языке, или, по-другому, abridged books. Раньше крупные образовательные издательства (Oxford University Press, Cambridge University Press, Pearson, Collins) адаптировали только британскую и американскую классическую литературу, но сейчас выбор гораздо шире: представлена и классика, и современные бестселлеры; много жанровой литературы, от романтических комедий до ужасов. В общем, можно начать читать и с Джейн Остен, и с Джоджо Мойес.
Основная задача таких книжек — улучшить ваш словарный запас, а не познакомить с прекрасным миром художественной литературы. И для этой задачи они подходят великолепно. В каждой книге, в зависимости от заявленного уровня сложности, будет 500–1500 активных лексических единиц. Грубо говоря, представьте себе, что человек с ограниченным словарным запасом взахлеб пересказывает вам «Щегла», разве что без «а он такой» и «короче». Да, будет не так эффектно, как в полноценном тексте, — зато, постоянно натыкаясь на одни и те же слова, вы волей-неволей их запомните. И вот тогда уже сможете приступать к настоящей Донне Тартт.