5 типичных для России вещей, которые сложно объяснить иностранцу
Что русскому хорошо, то немцу непонятно.
Кое-чему иностранец мог бы позавидовать.
Ездить на дачу
Слова «дача» в иностранных языках переводится как «русское бунгало, домик с садом». Сам по себе термин «дача» — выходец из русского словаря.
Традиция уезжать летом на дачу, чтобы от зари до заката подвязывать томаты и окучивать картошку, большинству людей в мире непонятна. В странах, где дачно-садовая жизнь сумела утвердиться, она обрела новые, невиданные для русского дачника формы. Дом в деревне для японца-горожанина — неслыханная роскошь. Англичане возделывают крошечные участочки в общественных садах. В Германии существуют дачные кооперативы в черте города, где все строго регламентировано: высота деревьев, площадь домика (в котором, кстати, исключены ночные посиделки под абажуром — его нужно покинуть в 10 часов вечера). В общем, это все совсем не то безграничное, залитое солнцем и огурцами зеленое пространство, где россияне обычно проводят лето.
Переобуваться дома в тапочки
Итальянцы, американцы, австралийцы могут позволить себе без зазрения совести разгуливать по гостиным и спальням в ботинках. Но не потому, что они прогрессивнее и раскрепощеннее, а потому, что на улицах американских и австралийских городов меньше открытого грунта: каждый клочочек земли покрыт плиткой или застелен газоном. Грунт не оседает на шинах машин и обуви, поэтому грязь не тащат в дома.