National GeographicПутешествия
Поход за пряностью
По девственным лесам Юго-Восточной Азии в поисках драгоценного кардамона.

Незнакомец с духовым ружьем появился из ниоткуда – взял и вырос передо мной и Ланг посреди горной долины. «Интересный поворот!» – подумал я.
«Привет. Мы заблудились, – обратилась к незнакомцу моя спутница Ланг, одетая в традиционную вьетнамскую домотканую рубаху, синтетические лосины и резиновые сапоги. – Вы не видели моих родственников? Нескольких мужчин и двух женщин?».
На то, чтобы добраться до этой долины, у нас ушел целый день. Мы преодолели на мотоциклах ухабистый перевал, перешли вброд, по колено в воде, несколько речек, кружили по горным серпантинам, даже повстречались с ядовитой змеей. И теперь были почти у цели – нас интересовали посадки черного кардамона на одной из окружающих долину гор, – но не могли найти нужную тропку среди кустарника и цветов. Дуонг, муж Ланг, как раз отправился на поиски.
Как выяснилось, встретившийся нам охотник был земляком Ланг – из той же деревни вблизи национального парка Хоангльен. Мужчина сказал, что уже много лет выращивает в парке кардамон и знает, где разбили лагерь ее родственники.
Мы приехали в национальный парк, расположенный на склонах скалистых гор и в долинах близ вьетнамо-китайской границы, чтобы увидеть, как прямо в лесу растят черный кардамон. Зянг Тхи Ланг и Нгуйен Дань Дуонг живут в близлежащем городе Шапа и работают проводниками горных туристов; я познакомился с ними много лет назад, когда жил в Ханое, столице Вьетнама. Семья Ланг выращивает кардамон на горном хребте Хоангльеншон с 1990-х, и вот сейчас ее младший брат Чхо, возглавивший ежегодный семейный поход за урожаем, согласился взять меня с собой.
Шапа – необычное место даже для страны со столь поразительным разнообразием животных и растений и такой красивой природой, как Вьетнам. Городок стоит у подножия горы Фаншипан, самой высокой (3143 метра) в этой стране, рядом с национальным парком. Местность замечательно подходит для туристических походов и знакомства с обычаями этнических меньшинств, издавна живущих в Шапе и в долине реки по соседству с городом.
Мое путешествие стало одновременно увлекательным приключением и уроком по истории природы Вьетнама.
Черный кардамон начали сажать в горах Хоангльеншон в 1990-е годы вместо опиума (ныне запрещенного), торговля которым в свое время служила основой для процветания колониальной экономики Индокитая. А национальный парк – символ послевоенных усилий Вьетнама по защите биоразнообразия. Меня заинтересовало, как может один и тот же лес быть примером успехов и в деле охраны природы, и в земледелии?

ПУТЕШЕСТВИЕ НАЧАЛОСЬ В ХАНОЕ, в трех с лишним сотнях километров к юго-востоку от Хоангльена. Отправившись на рынок рядом с домом, где когда-то жил, я купил шесть стручков черного кардамона за девять тысяч донгов (25 рублей). Они были примерно вдвое больше своих зеленых сородичей, которые широко используются в индийской кухне, а пахли дымком и фруктами, словно коробка сигар с кувшином глинтвейна в придачу.
Черный кардамон, по-вьетнамски «тхао куа», растет по берегам рек и ручьев в горных лесах под пологом высоких деревьев. Как сухая пряность его добавляют в популярный здесь суп фо и некоторые другие любимые вьетнамцами блюда. Чинь Тхи Куйен, торговка, у которой я купил стручки, рассказала, что аромат дымка, свойственный тхао куа, замечательно сочетается в супе фо с корицей и звездчатым анисом (бадьяном).
На Западе тхао куа пользуется меньшим спросом, чем зеленый кардамон, так что в основном его продают китайским скупщикам. В традиционной медицине он используется для лечения запора и других болезней. Спрос на черный кардамон, повышавшийся в Китае на протяжении многих лет, превратил Шапу в важный перевалочный пункт...
Вечером я сел на поезд, идущий из Ханоя на северо-запад – к границе с Китаем, – и утром прибыл в приграничный Лаокай, откуда за час добрался на такси до Шапы. Там меня встретила Ланг, мы выпили по чашечке кофе, и она отвела меня в амбар, где работники сортировали недавно собранные стручки кардамона при свете голой электрической лампочки.